Lyrics and translation Grupo Codiciado - El Piloto
Pariente,
ya
son
las
tres
de
la
mañana
Дорогая,
уже
три
часа
утра
Vaya
a
prenderme
la
avioneta
que
al
cabo
ya
está
cargada
Пойди
зажги
самолет,
он
уже
загружен
Aterrizarles
la
hierba
a
los
americanos
antes
de
que
amanezca
Доставим
американцам
травку
до
рассвета
Pero
antes
que
nada
fórjenseme
un
gallo
Но
прежде
сделай
мне
косячок
Que
sin
el
humo
blanco
y
peso
y
no
puedo
despegarlo
Без
дыма
и
веса
я
не
смогу
взлететь
Ya
está
todo
listo
primo
Все
готово,
дорогая
Vamos
a
empezar
el
viaje
Пора
в
путь
Ya
fui
y
le
limpié
la
pista
Я
уже
расчистил
взлетную
полосу
Y
el
gallo
listo
pa'
fumarle
И
косячок
готов
Vamos
a
emprender
este
vuelo
Полетим
Que
los
gringos
ya
no
tardan
en
marcarme
Американцы
скоро
позвонят
Y
aunque
nos
toque
andar
lejos
Хотя
нам
и
далеко
лететь
Como
nos
gusta
el
verde
de
los
cerros
Нам
нравится
зелень
гор
Puro
provinciano
loco
Мы
просто
безумные
провинциалы
Dos
jóvenes
marihuanos
que
fumando
se
la
llevan
Два
молодых
парня,
которые
курят
травку
и
балдеют
Muy
seguido
andan
mirando
a
las
estrellas
Они
часто
смотрят
на
звезды
Empezaron
desde
chavalos
a
la
edad
de
los
15
años
Они
начали
еще
подростками,
в
возрасте
15
лет
El
humito
ya
se
estaban
aguantando
Они
уже
привыкли
к
дымку
Y
esta
canción
en
especial
yo
la
compuse
pa'
todos
los
marihuanos
И
эту
песню
я
написал
специально
для
всех
любителей
марихуаны
Ya
hemos
volado
por
todos
lados
Мы
уже
летали
повсюду
Ya
por
Colombia
y
Panamá
nos
han
mirado
Нас
видели
в
Колумбии
и
Панаме
Es
una
Cessna
la
que
piloteamos
Мы
летаем
на
Cessna
Es
color
azul
con
los
vidrios
polarizados
Она
синяя
с
тонированными
стеклами
500
kilos,
son
los
que
le
echamos
Мы
загружаем
ее
500
килограммами
Aunque
puedan
más,
con
eso
la
navegamos
Хотя
она
может
и
больше,
нам
хватает
Porque
no
se
sabe
ya
con
estos
guachos
Потому
что
с
этими
парнями
никогда
не
знаешь
A
2-3
amigos
del
aire
han
aterrizado
Они
уже
отправили
на
тот
свет
2-3
своих
друзей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.