Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Si Sabes Chiflar
Und Wenn Du Pfeifen Kannst
Evítame
decirte
todo
lo
que
te
mereces
Erspare
mir,
dir
zu
sagen,
was
du
alles
verdienst
Ya
no
me
digas
que
me
quieres
Sag
mir
nicht
mehr,
dass
du
mich
liebst
Porque
hasta
un
ciego
podía
ver
Denn
sogar
ein
Blinder
könnte
sehen
Que
mientes
Dass
du
lügst
Evítame
la
pena
en
este
instante
Erspare
mir
die
Pein
in
diesem
Moment
Mandarte
a
la
fregada
Dich
zum
Teufel
zu
schicken
No
eres
tu
muy
educada
Du
bist
nicht
sehr
wohlerzogen
Pero
yo
si
soy
poquito
que
lastima
Aber
ich
bin
es
ein
wenig,
wie
schade
Y
aun
así,
y
aun
así
todavía
me
sobran
las
ganas.
Und
trotzdem,
und
trotzdem
habe
ich
immer
noch
mehr
als
genug
Lust
dazu.
Y
si
sabes
chiflar
Und
wenn
du
pfeifen
kannst
¿Porque
no
vas
a
chiflar
a
tu
madre?
Warum
gehst
du
nicht
bei
deiner
Mutter
pfeifen?
Tus
cuentos
son
pa
niño,
yo
estoy
grande
Deine
Märchen
sind
für
Kinder,
ich
bin
erwachsen
Tus
pecados,
ve
a
decírselos
a
un
padre
Deine
Sünden,
geh
sie
einem
Priester
beichten
Si
no
conoces
Chihuahua
Wenn
du
Chihuahua
nicht
kennst
Me
han
contado
que
por
ella
existe
un
baile
Man
hat
mir
erzählt,
dass
es
dort
einen
Tanz
gibt
Deberías
ir
a
ver
si
está
muy
padre
Du
solltest
hingehen
und
schauen,
ob
er
wirklich
toll
ist
Ese
boleto
de
ida
te
lo
pago
Dieses
Hinfahrt-Ticket
bezahle
ich
dir
Con
tal
que
te
vayas
gratis
Hauptsache,
du
haust
ab
Evítame
la
pena
de
decirte
que
tu
Erspare
mir
die
Pein,
dir
zu
sagen,
dass
du
No
vales
ni
madres.
Nicht
mal
einen
Dreck
wert
bist.
Y
si
sabes
chiflar
Und
wenn
du
pfeifen
kannst
¿Porque
no
vas
a
chiflar
a
tu
madre?
Warum
gehst
du
nicht
bei
deiner
Mutter
pfeifen?
Tus
cuentos
son
pa
niño,
yo
estoy
grande
Deine
Märchen
sind
für
Kinder,
ich
bin
erwachsen
Tus
pecados,
ve
a
decírselos
a
un
padre
Deine
Sünden,
geh
sie
einem
Priester
beichten
Si
no
conoces
Chihuahua
Wenn
du
Chihuahua
nicht
kennst
Me
han
contado
que
por
ella
existe
un
baile
Man
hat
mir
erzählt,
dass
es
dort
einen
Tanz
gibt
Deberías
ir
a
ver
si
está
muy
padre
Du
solltest
hingehen
und
schauen,
ob
er
wirklich
toll
ist
Ese
boleto
de
ida
te
lo
pago
Dieses
Hinfahrt-Ticket
bezahle
ich
dir
Con
tal
que
te
vayas
gratis
Hauptsache,
du
haust
ab
Evítame
la
pena
de
decirte
que
tu
Erspare
mir
die
Pein,
dir
zu
sagen,
dass
du
No
vales
ni
madres.
Nicht
mal
einen
Dreck
wert
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Carlo Perez Bribiesca
Attention! Feel free to leave feedback.