Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motto
tsuyoku
Noch
stärker
Sou
tsuyoku
naritai
to
negatta
Ja,
ich
wünschte,
stärker
zu
werden
Kanashimi
wo
koete
Um
die
Traurigkeit
zu
überwinden
I
want
to
be
stronger;
just
a
little
stronger
Ich
möchte
stärker
sein,
nur
ein
wenig
stärker
With
that,
I
made
a
wish,
Damit
habe
ich
mir
etwas
gewünscht,
In
hopes
of
overcoming
this
sadness
In
der
Hoffnung,
diese
Traurigkeit
zu
überwinden
Kawaru
koto
nai
kako
ni
nando
mo
se
wo
muketeta
Ich
wandte
mich
immer
wieder
von
der
unveränderlichen
Vergangenheit
ab
Dare
ni
mo
miserarenai
kizu
wo
kakushita
mama
zutto
Ich
verbarg
die
Wunden,
die
ich
niemandem
zeigen
konnte,
für
immer
For
too
many
times
have
I
turned
back,
looking
at
my
past
that
could
never
be
changed
Zu
oft
habe
ich
zurückgeblickt,
auf
meine
Vergangenheit,
die
niemals
verändert
werden
könnte
I'll
conceal
these
scars
for
the
rest
of
my
life,
for
I
will
not
show
them
to
anyone
Ich
werde
diese
Narben
für
den
Rest
meines
Lebens
verbergen,
denn
ich
werde
sie
niemandem
zeigen
Afure
dashita
kono
itami
wa
subete
hitori
de
dakishimeru
All
diesen
Schmerz,
der
aus
mir
herausströmt,
werde
ich
alleine
ertragen
Itsuka
kieru
nukumori
nara
hitotsu
mo
iranai
yo
Wenn
die
Wärme
irgendwann
vergeht,
brauche
ich
sie
überhaupt
nicht
I'll
bear
with
all
the
pain
that
comes
pouring
out
from
these
memories,
Ich
werde
all
den
Schmerz
ertragen,
der
aus
diesen
Erinnerungen
strömt,
I
don't
need
this
ephemeral
warmth
they
call
'love'
Ich
brauche
diese
vergängliche
Wärme,
die
sie
"Liebe"
nennen,
nicht
Motto
tsuyoku
Noch
stärker
Sou
tsuyoku
naritai
to
negatta
Ja,
ich
wünschte,
stärker
zu
werden
Kurayami
wo
kakeru
kodoku
na
hoshi
no
you
ni
Wie
ein
einsamer
Stern,
der
durch
die
Dunkelheit
eilt
Kokoro
fukaku
shizumeta
yowakute
moroi
jibun
Tief
in
meinem
Herzen
versenkte
ich
mein
schwaches
und
zerbrechliches
Selbst
Kotoba
ni
dekinakute
koe
ni
mo
naranakute
Ich
konnte
es
nicht
in
Worte
fassen,
nicht
in
eine
Stimme
verwandeln
Kitto
dare
ni
mo
mitsukaranai
you
ni
Sicherlich,
damit
mich
niemand
finden
kann
Tada
hikari
wo
matteru
Ich
warte
nur
auf
das
Licht
Thus,
I
made
a
wish
Also
wünschte
ich
mir
etwas
To
become
stronger;
stronger
than
before,
Stärker
zu
werden,
stärker
als
zuvor,
So
as
to
overcome
this
darkness
by
myself
Um
diese
Dunkelheit
alleine
zu
überwinden
But
even
so,
my
heart
began
to
sink;
along
with
my
weak
existence
Aber
trotzdem
begann
mein
Herz
zu
sinken;
zusammen
mit
meiner
schwachen
Existenz
Into
these
depths,
where
certainly
nobody
could
find
me
In
diese
Tiefen,
wo
mich
sicherlich
niemand
finden
konnte
Being
unable
to
call
out
to
anyone,
nor
express
my
feelings
in
words,
Da
ich
niemanden
anrufen
und
meine
Gefühle
nicht
in
Worte
fassen
konnte,
All
I
could
do
was
wait
for
that
silver
lining
Konnte
ich
nur
auf
diesen
Silberstreif
am
Horizont
warten
Kimi
ni
fureta
hi
kara
hirogaru
keshiki
no
naka
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
berührte,
in
der
sich
ausbreitenden
Landschaft
Sotto
nobasu
ude
de
takashikameru
you
ni
dakishimeta
Ich
umarmte
dich
sanft
mit
ausgestreckten
Armen,
als
wollte
ich
mich
vergewissern
Amidst
my
suffering,
my
world
brightened
in
your
presence
Inmitten
meines
Leidens
erhellte
sich
meine
Welt
in
deiner
Gegenwart
In
disbelief,
I
reached
out
towards
this
landscape,
now
colored
in
pastel
Ungläubig
streckte
ich
meine
Hand
nach
dieser
Landschaft
aus,
die
jetzt
in
Pastellfarben
getaucht
war
Atataka
na
kimi
no
hitomi
wa
kono
mune
wo
kasuka
ni
yurasu
Deine
warmen
Augen
lassen
diese
Brust
von
mir
leicht
erbeben
Ano
hi
nakushita
kanjou
ga
netsu
wo
obite
yuku
Das
Gefühl,
das
ich
an
jenem
Tag
verloren
hatte,
beginnt,
sich
zu
erhitzen
Looking
into
those
eyes
of
yours,
my
chest
began
to
pound
Wenn
ich
in
deine
Augen
blicke,
beginnt
meine
Brust
zu
pochen
And
the
emotion
I'd
lost
that
day,
began
to
glow
in
incandescence
Und
das
Gefühl,
das
ich
an
jenem
Tag
verloren
hatte,
beginnt
in
Glühen
überzugehen
Haruka
tooku
Weit
entfernt
Sou
tooku
negai
wo
todoketai
Ja,
ich
möchte
meinen
Wunsch
weit
weg
senden
Mune
ni
komiageta
honoo
ni
chikau
you
ni
Wie
ein
Schwur
auf
die
Flamme,
die
in
meiner
Brust
aufsteigt
Kokoro
fukaku
shizumeta
omoi
ga
itsu
no
hi
ka
Das
Gefühl,
das
ich
tief
in
meinem
Herzen
versenkt
habe,
wird
eines
Tages
Asu
wo
kaerareru
hikaru
ni
naru
you
ni
Zu
einem
Licht
werden,
das
die
Zukunft
verändern
kann
Itsumade
mo
kono
basho
de
watashi
wa
kagayaku
mirai
wo
matteru
Ich
werde
immer
an
diesem
Ort
auf
die
strahlende
Zukunft
warten
With
that,
I
prayed
that
my
wish
Damit
betete
ich,
dass
mein
Wunsch
Could
reach
that
tableau,
far
away
into
a
distant
land
Dieses
Tableau
erreichen
möge,
weit
weg
in
ein
fernes
Land
For
these
feelings
in
my
heart,
are
genuine
and
sincere
Denn
diese
Gefühle
in
meinem
Herzen
sind
echt
und
aufrichtig
Thus
forth,
I
submerged
my
emotions,
knowing
that
one
day,
Also
versenkte
ich
meine
Gefühle,
in
dem
Wissen,
dass
eines
Tages,
Those
feelings
will
eventually
change
my
fate
Diese
Gefühle
letztendlich
mein
Schicksal
verändern
werden
And
hence,
I'll
be
here,
awaiting
the
brilliant
future
that
tomorrow
holds
Und
daher
werde
ich
hier
sein
und
auf
die
strahlende
Zukunft
warten,
die
der
morgige
Tag
bereithält
Tsuyoi
kaze
ni
warai
atta
ano
kioku
ga
Diese
Erinnerung
an
uns,
wie
wir
zusammen
im
starken
Wind
gelacht
haben,
Kono
mune
wo
tataku
you
ni
yuuki
wo
kureru
Gibt
mir
Mut,
als
würde
sie
an
meine
Brust
klopfen
Mae
wo
muku
itami
kakushita
kizu
datte
Auch
die
Wunden,
die
ich
verborgen
habe,
während
ich
nach
vorne
schaue,
Tsuyosa
ni
kawatteyuku
Werden
sich
in
Stärke
verwandeln
Watashi
wa
mou
nani
mo
kowakunai
kara
Ich
habe
jetzt
vor
nichts
mehr
Angst
These
memories
of
us
laughing
happily
together,
Diese
Erinnerungen
daran,
wie
wir
glücklich
zusammen
gelacht
haben,
Have
allowed
my
heart
to
permeate
with
courage
Haben
mein
Herz
mit
Mut
erfüllt
And
the
pain
of
overcoming
my
past,
along
with
these
scars
I
bore,
Und
der
Schmerz,
meine
Vergangenheit
zu
überwinden,
zusammen
mit
diesen
Narben,
die
ich
trug,
Will
now
be
what's
giving
me
strength
to
move
on
Wird
jetzt
das
sein,
was
mir
die
Kraft
gibt,
weiterzumachen
For
I'm
no
longer
afraid
of
anything
Denn
ich
habe
vor
nichts
mehr
Angst
Motto
tsuyoku
Noch
stärker
Sou
tsuyoku
naritai
to
negatta
Ja,
ich
wünschte,
stärker
zu
werden
Kurayami
wo
terasu
kirameku
hoshi
no
you
ni
Wie
ein
funkelnder
Stern,
der
die
Dunkelheit
erhellt
Namida
no
naka
mezameta
kimi
wo
mamoru
chikai
Ich
schwöre,
dich
zu
beschützen,
erwacht
in
meinen
Tränen
Kanashimi
wo
koete
tadori
tsuku
hi
made
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
ankommen,
nachdem
wir
die
Traurigkeit
überwunden
haben
Hajimari
ni
takanaru
kono
kodou
wo
Ich
werde
immer
an
dieses
pochende
Herz
glauben,
Zutto
shinji
tsuzukeru
das
den
Neubeginn
verkündet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Thomas Willems
Attention! Feel free to leave feedback.