Lyrics and translation Grupo La Migra - La Camioneta Gris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Camioneta Gris
Серый фургон
Una
camioneta
gris
con
placas
de
California
Серый
фургон
с
калифорнийскими
номерами,
La
traían
bien
arreglada
Pedro
Marquez
y
su
novia
На
нем
рассекали
Педро
Маркес
и
его
девушка.
Muchos
dolares
llevaban
para
cambiarlos
por
droga
Много
долларов
везли,
чтобы
обменять
их
на
наркотики.
Con
sus
llantas
de
carrera
y
sus
rines
bien
cromados
С
гоночными
шинами
и
хромированными
дисками,
Motor
grande
y
arreglado
Pedro
se
sentía
seguro
С
мощным
мотором,
Педро
чувствовал
себя
уверенно.
No
hay
federal
de
caminos
que
me
alcance
te
lo
juro
«Дорожный
патруль
меня
не
догонит,
клянусь
тебе!»
Su
destino
era
Acapulco
porque
así
lo
tenian
planeado
Их
путь
лежал
в
Акапулько,
как
и
было
задумано,
Disfrutar
luna
de
miel
y
el
regreso
aprovecharlo
Насладиться
медовым
месяцем,
а
на
обратном
пути
воспользоваться
случаем.
Con
diez
kilos
de
la
fina
en
la
gris
habian
clavados
Десять
килограммов
первоклассного
товара
спрятали
в
сером
фургоне.
De
regreso
a
Sinaloa
Pedro
le
dice
a
la
Ines
На
обратном
пути
в
Синалоа,
Педро
говорит
Инес:
Presiento
que
alguien
nos
sigue
«У
меня
предчувствие,
что
кто-то
нас
преследует.
Ya
sabes
lo
que
hay
que
hacer
Ты
знаешь,
что
нужно
делать.
Saca
pues
tu
metralleta,
hazlos
desaparecer
Доставай
свой
автомат,
заставь
их
исчезнуть!»
En
Sonora
los
rodearon
diez
carros
de
federales
В
Соноре
их
окружили
десять
машин
федералов.
Le
dice
la
Ines
a
Pedro,
no
permitas
nos
agarren
Инес
говорит
Педро:
«Не
дай
им
нас
схватить!»
Vuela
por
encima
de
ellos
no
es
la
primer
vez
que
lo
haces
«Проскочи
прямо
по
ним!
Это
не
первый
раз,
когда
ты
это
делаешь!»
Por
bocinas
les
gritaban
de
arriba
dos
avionetas
Из
громкоговорителей
двух
самолетов
сверху
им
кричали:
Los
tenemos
bien
rodeados
vale
mas
que
se
detengan
«Мы
вас
окружили!
Лучше
остановитесь!»
De
pronto
un
tren
que
cruzaba
acabó
con
la
pareja
Внезапно
поезд,
проезжавший
мимо,
покончил
с
парой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eliseo Herrera Junco
Attention! Feel free to leave feedback.