Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Peor De Los Fracasos
Der schlimmste aller Misserfolge
no
puedo
remediar
el
sufrimiento
Ich
kann
das
Leid
nicht
lindern,
que
ha
causado
esta
separacion
das
diese
Trennung
verursacht
hat.
mi
vida
se
ha
quedado
en
un
momento
de
Mein
Leben
ist
in
einem
Moment
der
tristeza
y
desesperacion
Traurigkeit
und
Verzweiflung
stehen
geblieben.
la
gente
sin
saber
continuamente
Die
Leute
fragen
mich
ständig,
ohne
es
zu
wissen,
me
pregunta
que
ha
sido
de
ti
was
aus
dir
geworden
ist.
y
si
logro
sonreir,
nada
les
puedo
decir
Und
wenn
ich
es
schaffe
zu
lächeln,
kann
ich
ihnen
nichts
sagen.
y
asi
mientras
el
tiempo
va
pasando
Und
so,
während
die
Zeit
vergeht,
va
creciendo
esta
tristeza
en
mi
wächst
diese
Traurigkeit
in
mir.
me
muero
por
tenert
entre
mis
brazos
pero
ya
hasta
tu
huella
perdi
Ich
sterbe
danach,
dich
in
meinen
Armen
zu
halten,
aber
ich
habe
sogar
deine
Spur
verloren.
comprendo
ahora
lo
poco
q
yo
soy
sin
tu
querer
entre
estas
lagrimas
qu
nunk
se
Ich
verstehe
jetzt,
wie
wenig
ich
ohne
deine
Liebe
bin,
zwischen
diesen
Tränen,
die
niemals
acabaran
hasta
q
las
seques
tu...
enden
werden,
bis
du
sie
trocknest...
hablame
si
vieras
cuanto
bien
me
haria
oir
tu
voz,
Sprich
mit
mir,
wenn
du
wüsstest,
wie
gut
es
mir
tun
würde,
deine
Stimme
zu
hören,
hazlo
ya
siquiera
unas
palabras
y
despues
adios
tu
es
jetzt,
wenigstens
ein
paar
Worte
und
dann
auf
Wiedersehen.
el
alma
se
me
esta
haciendo
pedazos
y
Meine
Seele
zerbricht
in
Stücke
und
te
juro
que
mas
nada
puedo
hacer,
ich
schwöre
dir,
dass
ich
nichts
mehr
tun
kann,
llorando
estoy
el
pero
de
mis
fracsasos
no,
no
quiero
ver
sin
ti
el
amanecer...
ich
weine,
das
ist
der
schlimmste
meiner
Misserfolge,
nein,
ich
will
den
Sonnenaufgang
nicht
ohne
dich
sehen...
hablame...
Sprich
mit
mir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! Feel free to leave feedback.