Grupo Malícia - Primeiro Beijo - translation of the lyrics into German

Primeiro Beijo - Grupo Malíciatranslation in German




Primeiro Beijo
Erster Kuss
Para de tanta bobagem, pra me esquecer
Hör auf mit dem ganzen Unsinn, nur um mich zu vergessen
Seus olhos dizem várias coisas, que você não vê, não
Deine Augen sagen vieles, was du nicht siehst, nein
Não pra entender, quanta vaidade em você
Man kann es nicht verstehen, wie viel Eitelkeit in dir steckt
O orgulho mata, o sonho que nos faz viver
Der Stolz tötet den Traum, der uns leben lässt
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Heute bin ich so früh aufgewacht und habe an dich gedacht
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer, não
Ich habe diese alten Sätze geprobt, um dich zu überzeugen, nein
Não pra entender, você mente mesmo pra você
Man kann es nicht verstehen, du lügst sogar dich selbst an
O orgulho mata, o sonho que nos faz viver
Der Stolz tötet den Traum, der uns leben lässt
Eu olho pra você, você não me quer mais
Ich sehe dich an, du willst mich nicht mehr
Eu pego em suas mãos, você não quer tentar
Ich nehme deine Hände, du willst es nicht versuchen
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Versuchen, neu anzufangen mit der Umarmung und dem ersten Kuss
(Não vou desistir) não vou desistir
(Ich werde nicht aufgeben) ich werde nicht aufgeben
(Nem desanimar) nem desanimar
(Auch nicht den Mut verlieren) auch nicht den Mut verlieren
(Sei que a vida passa) se a gente parar de lutar
(Ich weiß, das Leben vergeht) wenn wir aufhören zu kämpfen
(Não vou desistir) não vou desistir
(Ich werde nicht aufgeben) ich werde nicht aufgeben
(Nem desanimar) nem desanimar
(Auch nicht den Mut verlieren) auch nicht den Mut verlieren
(Sei que a vida passa) se a gente parar de lutar
(Ich weiß, das Leben vergeht) wenn wir aufhören zu kämpfen
Quanta vaidade em você
Wie viel Eitelkeit steckt in dir
O orgulho mata o sonho que nos faz viver
Der Stolz tötet den Traum, der uns leben lässt
Não pra entender, quanta vaidade em você
Man kann es nicht verstehen, wie viel Eitelkeit in dir steckt
O orgulho mata, o sonho que nos faz viver
Der Stolz tötet den Traum, der uns leben lässt
Eu olho pra você, você não me quer mais
Ich sehe dich an, du willst mich nicht mehr
Mas eu pego em suas mãos, você não quer tentar
Aber ich nehme deine Hände, du willst es nicht versuchen
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Versuchen, neu anzufangen mit der Umarmung und dem ersten Kuss
Não vou desistir, nem desanimar
Ich werde nicht aufgeben, auch nicht den Mut verlieren
Sei que a vida passa, se a gente parar de lutar
Ich weiß, das Leben vergeht, wenn wir aufhören zu kämpfen
(Não vou desistir) não vou desistir
(Ich werde nicht aufgeben) ich werde nicht aufgeben
(Nem desanimar) nem desanimar
(Auch nicht den Mut verlieren) auch nicht den Mut verlieren
(Sei que a vida passa) se a gente parar de lutar
(Ich weiß, das Leben vergeht) wenn wir aufhören zu kämpfen
(Não vou desistir) desistir
(Ich werde nicht aufgeben) aufgeben
(Nem desanimar) nem desanimar
(Auch nicht den Mut verlieren) auch nicht den Mut verlieren
(Sei que a vida passa se a gente parar de lutar)
(Ich weiß, das Leben vergeht, wenn wir aufhören zu kämpfen)
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
(Não vou desistir) não vou desistir
(Ich werde nicht aufgeben) ich werde nicht aufgeben
(Nem desanimar) nem desanimar
(Auch nicht den Mut verlieren) auch nicht den Mut verlieren
(Sei que a vida passa) se a gente parar de lutar
(Ich weiß, das Leben vergeht) wenn wir aufhören zu kämpfen
Não, não, não
Nein, nein, nein
(Não vou desistir nem desanimar)
(Ich werde nicht aufgeben, auch nicht den Mut verlieren)
(Sei que a vida passa se a gente parar de lutar...)
(Ich weiß, das Leben vergeht, wenn wir aufhören zu kämpfen...)





Writer(s): Leandro Lehart


Attention! Feel free to leave feedback.