Grupo Mania - Caricias Prohibidas (Salsa) - translation of the lyrics into German

Caricias Prohibidas (Salsa) - Grupo Maniatranslation in German




Caricias Prohibidas (Salsa)
Verbotene Liebkosungen (Salsa)
Tiemblo, cada vez que te miro a los ojos tu sabes que tiemblo,
Ich zittere, jedes Mal, wenn ich dir in die Augen sehe, du weißt, dass ich zittere,
Cada vez que tu cuerpo se acerca a mi cuerpo yo tiemblo,
Jedes Mal, wenn dein Körper sich meinem Körper nähert, zittere ich,
Porque se que todo terminara en hacer el amor...
Weil ich weiß, dass alles damit enden wird, dass wir Liebe machen...
Tu haces que de noche yo pierda la calma y hasta la vergüenza,
Du bringst mich dazu, nachts die Ruhe und sogar die Scham zu verlieren,
Cada vez que yo siento tu aliento tocar a mi puerta,
Jedes Mal, wenn ich spüre, wie dein Atem an meine Tür klopft,
Si al oído me dices todas esas cosas que me hacen soñar...
Wenn du mir ins Ohr all diese Dinge sagst, die mich träumen lassen...
Y cuando me haces caricias, caricias prohibidas capaces de mover montes y colinas,
Und wenn du mir Liebkosungen gibst, verbotene Liebkosungen, fähig, Berge und Hügel zu versetzen,
Que encienden tu cuerpo y casi sin ganas transportan tu alma
Die deinen Körper entzünden und fast unwillkürlich deine Seele entführen
A un mundo de cuentos... caricias que te hacen olvidar el tiempo
In eine Märchenwelt... Liebkosungen, die dich die Zeit vergessen lassen
Y volar y volar cual si fuera hoja al viento,
Und fliegen und fliegen lassen, als wäre ich ein Blatt im Wind,
Y estalla el volcán que yo llevo por dentro
Und der Vulkan explodiert, den ich in mir trage
Y sobre tu pecho descanso en silencioooooo...
Und an deiner Brust ruhe ich in Stilleeeee...
Tiemblo, cada vez que te miro a los ojos tu sabes que tiemblo,
Ich zittere, jedes Mal, wenn ich dir in die Augen sehe, du weißt, dass ich zittere,
Cada vez que tu cuerpo se acerca a mi cuerpo yo tiemblo,
Jedes Mal, wenn dein Körper sich meinem Körper nähert, zittere ich,
Porque se que todo terminara en hacer el amor...
Weil ich weiß, dass alles damit enden wird, dass wir Liebe machen...
Tu haces que de noche yo pierda la calma y hasta la vergüenza,
Du bringst mich dazu, nachts die Ruhe und sogar die Scham zu verlieren,
Cada vez que yo siento tu aliento tocar a mi puerta,
Jedes Mal, wenn ich spüre, wie dein Atem an meine Tür klopft,
Si al oído me dices todas esas cosas que me hacen soñar...
Wenn du mir ins Ohr all diese Dinge sagst, die mich träumen lassen...
Y cuando me haces caricias, caricias prohibidas capaces de mover montes y colinas,
Und wenn du mir Liebkosungen gibst, verbotene Liebkosungen, fähig, Berge und Hügel zu versetzen,
Que encienden tu cuerpo y casi sin ganas transportan tu alma
Die deinen Körper entzünden und fast unwillkürlich deine Seele entführen
A un mundo de cuentos... caricias que te hacen olvidar el tiempo
In eine Märchenwelt... Liebkosungen, die dich die Zeit vergessen lassen
Y volar y volar cual si fuera hoja al viento,
Und fliegen und fliegen lassen, als wäre ich ein Blatt im Wind,
Y estalla el volcán que yo llevo por dentro
Und der Vulkan explodiert, den ich in mir trage
Y sobre tu pecho descanso en silencioooooo...
Und an deiner Brust ruhe ich in Stilleeeee...
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Cada vez que te miro a los ojos me sonrojo
Jedes Mal, wenn ich dir in die Augen sehe, erröte ich
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Tu cuerpo se acerca a mi cuerpo y yoooo...
Dein Körper nähert sich meinem Körper und ichhhh...
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Porque se que todo terminara ennnn...
Weil ich weiß, dass alles enden wird in...
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Los dos juntitos haciendo el amor
Wir beide zusammen, Liebe machend
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Cuando me dices esas cosas besándome al oído
Wenn du mir diese Dinge sagst und mich dabei ins Ohr küsst
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Te juro yo me estremezco todito
Ich schwöre dir, ich erzittere am ganzen Körper
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Cuando haces que de noche yo pierda la vergüenza
Wenn du mich dazu bringst, nachts die Scham zu verlieren
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Al sentir tu aliento acercarse a mi puerta
Wenn ich spüre, wie dein Atem sich meiner Tür nähert
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Me haces caricias prohibidas capaces de encenderme
Du gibst mir verbotene Liebkosungen, die mich entzünden können
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Y casi sin ganas transportan tu alma
Und fast unwillkürlich entführen sie deine Seele
TIEMBLO
ICH ZITTERE
A un mundo de cuentos viajando en la cama
In eine Märchenwelt, reisend im Bett
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Y vuela y vuela y vuela cual si fuera hoja al viento
Und fliege und fliege und fliege, als wäre ich ein Blatt im Wind
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Y estallo el fuego y te quemo por dentro
Und ich entfache das Feuer und verbrenne dich von innen
TIEMBLO
ICH ZITTERE
Y sobre tu pecho tranquilo me duermo.
Und an deiner Brust schlafe ich ruhig ein.





Writer(s): Serrano Matos Hector Ivan


Attention! Feel free to leave feedback.