Grupo Menos É Mais feat. Mumuzinho & Sorriso Maroto - Refém do Coração / O Amor Não Tem Culpa / S.O.S Paixão / Resumo de Felicidade - translation of the lyrics into German

Refém do Coração / O Amor Não Tem Culpa / S.O.S Paixão / Resumo de Felicidade - Sorriso Maroto , Mumuzinho , Grupo Menos É Mais translation in German




Refém do Coração / O Amor Não Tem Culpa / S.O.S Paixão / Resumo de Felicidade
Geisel des Herzens / Die Liebe ist nicht schuld / S.O.S. Leidenschaft / Zusammenfassung des Glücks
′Vambora, churrasquinho Menos é Mais
Auf geht's, Churrasquinho Menos é Mais
Bruno, Sorriso Maroto
Bruno, Sorriso Maroto
Mumuzinho (bora)
Mumuzinho (los geht's)
Ih, 'vambora
Ih, auf geht's
Sempre alguém me desperta, assim, um desejo
Immer weckt jemand so ein Verlangen in mir
Mas você é minha paixão
Aber du bist meine Leidenschaft
Porque eu te amo
Weil ich dich liebe
Eu sei que estou agindo errado
Ich weiß, ich handle falsch
Mas acontece sem querer
Aber es passiert unabsichtlich
Eu deito com alguém do meu lado
Ich liege mit jemand anderem an meiner Seite
Mas o meu corpo quer você
Aber mein Körper will dich
Na hora do prazer eu te chamo
Im Moment des Vergnügens rufe ich nach dir
Mil vezes eu te chamo em silêncio
Tausendmal rufe ich schweigend nach dir
É o amor dentro de mim, eu sei
Es ist die Liebe in mir, ich weiß
Maior que um furacão
Größer als ein Hurrikan
Mais forte do que imaginei
Stärker, als ich dachte
Vamo cantar (hey)
Lasst uns singen (hey)
É você, que domina sem saber
Du bist es, die unwissend dominiert
Meu desejo, meu prazer
Mein Verlangen, meine Lust
Toda vez que eu faço amor
Jedes Mal, wenn ich Liebe mache
Seja onde for
Egal wo es ist
É você, não existe mais ninguém
Du bist es, es gibt niemand anderen
Eu me entrego, eu sou refém
Ich gebe mich hin, ich bin deine Geisel
Eu estou ao seu dispor
Ich stehe dir zur Verfügung
Vamo cantar, vai
Lasst uns singen, los
É você, que domina sem saber
Du bist es, die unwissend dominiert
Meu desejo, meu prazer
Mein Verlangen, meine Lust
Toda vez que eu faço amor
Jedes Mal, wenn ich Liebe mache
Seja onde for
Egal wo es ist
É você, não existe mais ninguém
Du bist es, es gibt niemand anderen
Eu me entrego, eu sou refém
Ich gebe mich hin, ich bin deine Geisel
Eu estou ao seu dispor
Ich stehe dir zur Verfügung
Assim a gente não fica triste
So werden wir nicht traurig
E nem se machuca
Und verletzen uns auch nicht
Assim a gente não fica triste
So werden wir nicht traurig
(E o amor não tem culpa)
(Und die Liebe ist nicht schuld)
Se um dia eu te encontrar de repente
Wenn ich dich eines Tages plötzlich treffe
Não fique sem graça
Sei nicht verlegen
um beijo e me abraça
Gib mir einen Kuss und umarme mich
Pra vida fica melhor (Bruno)
Damit das Leben besser wird (Bruno)
Se houve um problema entre a gente
Wenn es ein Problem zwischen uns gab
Deixa que isso passa
Lass es, das geht vorbei
um beijo e me abraça (ô, doutor)
Gib mir einen Kuss und umarme mich (oh, Doktor)
O resto eu sei de cor
Den Rest kenne ich auswendig
Assim é melhor não ligar (você também)
So ist es besser, nicht anzurufen (du auch)
Nem esquentar a cabeça
Und sich keinen Kopf zu machen
Que o tempo se encarrega logo
Denn die Zeit kümmert sich bald darum
De resolver a questão
Das Problem zu lösen
Por isso anota na agenda
Also notiere es dir im Kalender
E por favor não se esqueça
Und bitte vergiss es nicht
Eu prefiro um carinho seu (bate na palma da mão)
Ich bevorzuge eine Zärtlichkeit von dir (klatscht in die Hände)
Do que amor e paixão
Mehr als Liebe und Leidenschaft
Assim a gente não fica triste
So werden wir nicht traurig
E nem se machuca
Und verletzen uns auch nicht
Assim a gente não fica triste
So werden wir nicht traurig
E o amor não tem culpa
Und die Liebe ist nicht schuld
Assim a gente não fica triste
So werden wir nicht traurig
E nem se machuca
Und verletzen uns auch nicht
Assim a gente não fica triste
So werden wir nicht traurig
E o amor não tem culpa
Und die Liebe ist nicht schuld
Assim a gente não, e não, e não fica triste
So werden wir nicht, und nicht, und nicht traurig
E nem se machuca
Und verletzen uns auch nicht
Assim a gente não fica triste
So werden wir nicht traurig
E o amor não tem culpa
Und die Liebe ist nicht schuld
Eu sei que pode até demorar
Ich weiß, es kann sogar lange dauern
Pra esquecer
Um zu vergessen
Todas as coisas que vivi com você
All die Dinge, die ich mit dir erlebt habe
Tanto amor
So viel Liebe
Mas não perco a esperança
Aber ich verliere nicht die Hoffnung
De encontrar
Jemanden zu finden
Nem que seja no infinito, eu vou
Auch wenn es im Unendlichen ist, ich werde gehen
Buscar
Suchen
Alguém que venha me trazer a paz
Jemanden, der mir den Frieden bringt
Do amor
Der Liebe
Que tire as mágoas do meu peito e leve a dor (assim ó)
Der den Groll aus meiner Brust nimmt und den Schmerz fortträgt (so hier)
S. O. S paixão
S. O. S. Leidenschaft
Diz o meu coração
Sagt mein Herz
Que não sabe e não pode
Das nicht weiß und nicht kann
Viver, viver sem teu amor
Leben, leben ohne deine Liebe
Mas que pena ter que lhe dizer
Aber wie schade, dir sagen zu müssen
Que acabou
Dass es vorbei ist
S. O. S paixão
S. O. S. Leidenschaft
Diz o meu coração
Sagt mein Herz
Que não sabe e não pode
Das nicht weiß und nicht kann
Viver sem teu amor
Leben ohne deine Liebe
Mas que pena ter que lhe dizer
Aber wie schade, dir sagen zu müssen
Que acabou
Dass es vorbei ist
Eu agradeço a Deus por existir você
Ich danke Gott, dass es dich gibt
Por fazer nascer o amor
Dass er die Liebe geboren hat
Eu não sei de mim o que seria
Ich wüsste nicht, was aus mir würde
Sem a tua voz
Ohne deine Stimme
Porque entre nós, você
Denn zwischen uns, du
É um sonho de amor e verdade
Bist ein Traum von Liebe und Wahrheit
(Você) é o resumo da felicidade
(Du) bist die Zusammenfassung des Glücks
Você que asas à minha loucura
Du, die meiner Verrücktheit Flügel verleiht
Que me faz viajar em candura
Die mich in Sanftheit reisen lässt
Eu quero amar você
Ich will nur dich lieben
É meu sonho de amor e verdade
Du bist mein Traum von Liebe und Wahrheit
Você é o resumo da felicidade
Du bist die Zusammenfassung des Glücks
Você que asas à minha loucura
Du, die meiner Verrücktheit Flügel verleiht
Que me faz viajar em candura
Die mich in Sanftheit reisen lässt
Eu quero amar você
Ich will nur dich lieben
A nossa vida nunca vai ser singular (daquele jeito)
Unser Leben wird niemals einzigartig sein (auf diese Weise)
Sempre vou chamar você
Ich werde dich immer rufen
Quando eu precisar de um ombro amigo (tá ligado)
Wenn ich eine Schulter zum Anlehnen brauche (verstehst du)
Vamos conversar, quero abraçar você
Lass uns reden, ich will dich umarmen
É um sonho de amor e verdade
Du bist ein Traum von Liebe und Wahrheit
(Você) é o resumo da felicidade
(Du) bist die Zusammenfassung des Glücks
Você que asas à minha loucura
Du, die meiner Verrücktheit Flügel verleiht
E me faz viajar em candura
Und mich in Sanftheit reisen lässt
Eu quero amar você
Ich will nur dich lieben
É um sonho de amor e verdade
Du bist ein Traum von Liebe und Wahrheit
(Você) é o resumo da felicidade
(Du) bist die Zusammenfassung des Glücks
Você que asas à minha loucura
Du, die meiner Verrücktheit Flügel verleiht
Que me faz viajar em candura
Die mich in Sanftheit reisen lässt
Eu quero amar
Ich will nur lieben
quero amar
Will nur lieben
Eu quero amar
Ich will nur lieben
Churrasquinho Menos é Mais, Mumuzinho e Bruno
Churrasquinho Menos é Mais, Mumuzinho und Bruno
Você (obrigado, Menos é Mais)
Du (danke, Menos é Mais)
Obrigado (geral moleque)
Danke (alle Jungs)
Tchau, tchau, beleza
Tschau, tschau, alles klar





Writer(s): Altay Veloso, Arnaldo Saccomani, Carica, Charles Bonfim, Delcio Luiz, Mauricinho, Prateado, Thais Nascimento, Wlad


Attention! Feel free to leave feedback.