Grupo Menos É Mais feat. Sorriso Maroto - Carona do Amor / Shortinho Saint-Tropez / Novos Tempos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Grupo Menos É Mais feat. Sorriso Maroto - Carona do Amor / Shortinho Saint-Tropez / Novos Tempos




Carona do Amor / Shortinho Saint-Tropez / Novos Tempos
Carona of Love / Saint-Tropez Shorts / New Times
Aquelas coisa, viu, Ramon?
Those things, right, Ramon?
laiá-larauê-larauê-laiá)
(Hey laiá-larauê-larauê-laiá)
Alô, Bruno, na área, hein
Hey Bruno, I'm here, man
Vambora, vambora?
Let's go, let's go?
Vamo pegar na carona
Let's hitch a ride
Na carona, meu compadre
A ride, my friend
Aquele churrasquinho de leve
That light barbecue
Ô, sorte
Oh, lucky us
Era você falar
You just had to say
Que o encanto acabou
That the magic was gone
Quanto tempo vai durar
How long will it last
Nosso sofrimento, amor
Our suffering, my love
Se a cabeça não pensar
If the head doesn't think
Quem padece é o coração
The heart suffers
Acho bem melhor parar
I think it's much better to stop
Dar um fim nessa paixão
Put an end to this passion
Nunca mais vou esquecer
I'll never forget
Os momentos de prazer
The moments of pleasure
Nos amamos tanto
We loved each other so much
Que pena que acabou
What a pity it's over
Olhe dentro de você
Look inside yourself
Se ainda existe amor
If there is still love
Eu ainda te amo
I still love you
Que pena que acabou
What a pity it's over
Que pena que acabou
What a pity it's over
Vambora! (Simbora!)
Let's go! (Let's go!)
O amor faz a gente sorrir e chorar
Love makes us smile and cry
Às vezes é o melhor remédio pra dor
Sometimes it's the best medicine for pain
Quem não se segura cai
Whoever doesn't hold on falls
Da carona do amor, do amor
From the ride of love, of love
O amor faz a gente sorrir e chorar
Love makes us smile and cry
Às vezes é o melhor remédio pra dor
Sometimes it's the best medicine for pain
Eu ainda te amo, que pena que acabou
I still love you, what a pity it's over
Que pena que acabou
What a pity it's over
Menos é Mais, vem!
Menos é Mais, come on!
O amor faz a gente sorrir e chorar
Love makes us smile and cry
Às vezes é o melhor remédio pra dor
Sometimes it's the best medicine for pain
Quem não se segura cai
Whoever doesn't hold on falls
Da carona do amor, do amor
From the ride of love, of love
O amor faz a gente sorrir e chorar
Love makes us smile and cry
Às vezes é o melhor remédio pra dor
Sometimes it's the best medicine for pain
Eu ainda te amo, que pena que acabou
I still love you, what a pity it's over
Eu ainda te amo, que pena que acabou
I still love you, what a pity it's over
Que pena que acabou (aí!)
What a pity it's over (oh!)
Meu coração quer seu carinho, quer sua atenção
My heart wants your affection, wants your attention
Ela me fez fazer as pazes com a emoção
She made me make peace with emotion
Ela coloca um shortinho tipo saint-tropez
She wears shorts like saint-tropez
Uma blusinha de tricô me faz enlouquecer
A knitted blouse drives me crazy
Ela perdeu o bom costume de me dar perdão
She lost the good habit of forgiving me
Agora peço pra voltar e ela diz que não
Now I ask to come back and she says no
Ainda ri do meu ciúme, diz que armação
She still laughs at my jealousy, says it's a setup
E nem tempo pra falar pro meu cumpade′ Duzão
And there's not even time to tell my buddy Duzão
Olha!
Look!
Oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh-oh
Oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh-oh
Aquele pagode que cantava antigamente
That pagode you used to sing in the old days
Vai, compadre
Go on, buddy
Quando ela passa por aqui
When she passes by here
Fico tentando entender
I keep trying to understand
O que fiz pra perder o seu amor
What I did to lose your love
Ela me faz enlouquecer
She drives me crazy
Eu fiz de tudo pra esquecer (falei pra você)
I did everything to forget (I told you)
Não consigo evitar um novo encontro
I can't avoid a new encounter
ela quis
Then she wanted it
Ela quis amor, eu quis prazer
She wanted love, I just wanted pleasure
Ela se entregou, eu nem quis saber (tá fortão, hein)
She gave herself, I didn't even care (you're looking good, huh)
Ela quis amor, eu quis prazer
She wanted love, I just wanted pleasure
Ela se entregou, eu nem quis saber
She gave herself, I didn't even care
Meu coração quer seu carinho, quer sua atenção
My heart wants your affection, wants your attention
Ela me fez fazer as pazes com o Duduzão
She made me make peace with Duduzão
Ela coloca um shortinho tipo saint-tropez
She wears shorts like saint-tropez
Uma blusinha de tricô que faz enlouquecer
A knitted blouse that drives me crazy
Ela perdeu o bom costume de me dar perdão
She lost the good habit of forgiving me
Agora peço pra voltar e ela diz que não
Now I ask to come back and she says no
Ainda ri do meu ciúme, diz que armação
She still laughs at my jealousy, says it's a setup
E nem tempo pra falar
And there's not even time to talk
Com meu compade' Duzão (Brunão)
To my buddy Duzão (Brunão)
Ela me fez fazer as pazes com a emoção
She made me make peace with emotion
Ela coloca um shortinho tipo saint-tropez
She wears shorts like saint-tropez
Uma blusinha de tricô me faz enlouquecer
A knitted blouse drives me crazy
Ela perdeu o bom costume de me dar perdão
She lost the good habit of forgiving me
Agora peço pra voltar e ela diz que não
Now I ask to come back and she says no
Ainda ri do meu ciúme, diz que armação
She still laughs at my jealousy, says it's a setup
Nem me tempo pra falar da minha solidão
She doesn't even give me time to talk about my loneliness
Ah, moleque!
Ah, boy!
Chama, papai
Call me, daddy
Oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh-oh
Oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh, oh-uoh-oh
Alô, banjo
Hello, banjo
O ar que se respira
The air that we breathe
Agora expira novos tempos
Now exhales new times
Os sonhos meus e os teus
My dreams and yours
Decoram o nosso apartamento
Decorate our apartment
fora a sorte trama
Outside, fate plots
Enquanto aqui reflete
While here it reflects
A lua em nossa cama
The moon in our bed
E a vida segue assim
And life goes on like this
Tão docemente vista da sacada da varanda
So sweetly seen from the balcony
Eterna, plena, adormecida sobre as ondas
Eternal, full, asleep on the waves
E eu vizinho de uma estrela
And me, neighbor to a star
Adoro vê-la iluminando o meu pedaço
I love to see it illuminating my piece
Foi Deus quem me mandou
It was God who sent me
Seguir seus passos
To follow your steps
Pensando bem, a lua tem seus traços
Thinking about it, the moon has your features
E o céu desaba em nosso corredor
And the sky collapses in our hallway
Esse é o nosso amor
This is our love
Esse é o nosso amor (geral)
This is our love (everyone)
Lençol de fogo no frio
Fire sheet in the cold
A porta aberta pro cio
The door open for lust
Brincar de amor
Playing love
Ê, brincar de amor
Oh, playing love
Lençol de fogo no frio
Fire sheet in the cold
A porta aberta pro cio
The door open for lust
Brincar de amor (vem!)
Playing love (come on!)
Lençol de fogo no frio
Fire sheet in the cold
(A porta aberta pro cio)
(The door open for lust)
Brincar de quê? (Brincar de amor)
Playing what? (Playing love)
Ê, brincar de amor
Oh, playing love
Lençol de fogo no frio
Fire sheet in the cold
Essa é a batucada Menos é Mais
This is the Menos é Mais beat
Ô, sorte
Oh, lucky us
Brincar de amor
Playing love
Lençol de fogo no frio
Fire sheet in the cold
A porta aberta pro cio
The door open for lust
Brincar de amor
Playing love
Ê, brincar de amor
Oh, playing love
Lençol de fogo no frio (ê!)
Fire sheet in the cold (hey!)
A porta aberta pro cio
The door open for lust
Brincar de amor
Playing love
Bruno e Sorriso Maroto!
Bruno and Sorriso Maroto!
Ê, ah, moleque!
Oh, ah, boy!






Attention! Feel free to leave feedback.