Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
se
vaya
tu
amor,
si
no
me
pertenece.
Möge
deine
Liebe
gehen,
wenn
sie
mir
nicht
gehört.
Que
se
vayan
tus
besos
con
este
adiós
Mögen
deine
Küsse
mit
diesem
Abschied
gehen
Es
mejor
un
adiós
que
mil
palabras
Ein
Abschied
ist
besser
als
tausend
Worte
Tus
palabras
que
hieren
y
matan
a
mí
corazón.
Deine
Worte,
die
mein
Herz
verletzen
und
töten.
Es
muy
difícil
terminar,
con
este
amor
que
llevo
dentro
de
mi
alma.
Es
ist
sehr
schwer,
mit
dieser
Liebe
Schluss
zu
machen,
die
ich
in
meiner
Seele
trage.
Ay
este
amor
me
va
a
matar
Oh,
diese
Liebe
wird
mich
umbringen
Va
a
matar
mis
esperanzas
de
amar
Sie
wird
meine
Hoffnungen
zu
lieben
zerstören
Una
vez
más.
Noch
einmal.
Ay
el
amor
que
no
podrá
hacer
feliz
a
mi
corazón
Oh,
die
Liebe,
die
mein
Herz
nicht
glücklich
machen
kann
Ay
el
amor,
hoy
no
triunfó
y
espero
yo
que
seas
feliz,
con
este
adiós.
Oh,
die
Liebe,
heute
hat
sie
nicht
gesiegt,
und
ich
hoffe,
dass
du
glücklich
wirst,
mit
diesem
Abschied.
Siempre,
siempre
te
llevaré,
en
mi
alma
mi
mente
y
mi
corazón
Immer,
immer
werde
ich
dich
tragen,
in
meiner
Seele,
meinem
Geist
und
meinem
Herzen
¿Y
sabes?
Que
aún
que
me
duele
esta
separación.
Und
weißt
du?
Auch
wenn
mir
diese
Trennung
wehtut.
Creo
que
es
lo
mejor
para
los
dos.
Ich
glaube,
es
ist
das
Beste
für
uns
beide.
Es
muy
difícil...
Es
ist
sehr
schwer...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Manuel Lozano Pena, Jose Luis Davila, Juan Salazar
Attention! Feel free to leave feedback.