Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor Más Fiel
Die treueste Liebe
Hubo
una
vez
Es
war
einmal
Como
en
un
cuento
de
hadas
Wie
in
einem
Märchen
Uuna
mujer
y
el
hombre
que
tanto
la
amaba
Eine
Frau
und
der
Mann,
der
sie
so
sehr
liebte
Con
un
"adiós"
Mit
einem
„Lebewohl“
Se
decían
"hasta
siempre"
Sagten
sie
sich
„auf
immer“
La
sociedad
los
separaba
entre
la
gente
Die
Gesellschaft
trennte
sie
inmitten
der
Leute
Pero
ninguno
de
los
dos
se
ha
olvidado
Aber
keiner
von
beiden
hat
vergessen
Cargando
siempre
aquel
amor
nunca
dudaron
Immer
jene
Liebe
tragend,
zweifelten
sie
nie
Que
algún
día
el
destino
Dass
eines
Tages
das
Schicksal
Juntaría
sus
caminos
Ihre
Wege
zusammenführen
würde
Y
se
volverían
a
ver
Und
sie
sich
wiedersehen
würden
Una
tarde
de
invierno
An
einem
Winternachmittag
Obscurecia
y
la
lluvia
seguía
cayendo
Es
wurde
dunkel
und
der
Regen
fiel
weiter
Un
auto
gris
Ein
graues
Auto
Y
una
vieja
carcacha
Und
eine
alte
Klapperkiste
Para
evitar
chocar
fueron
de
pique
a
la
barranca
Um
einen
Zusammenstoß
zu
vermeiden,
stürzten
sie
in
die
Schlucht
Ese
momento
que
los
dos
tanto
esperaron
Jener
Moment,
auf
den
beide
so
sehr
gewartet
hatten
Como
un
relámpago
llegó
y
se
fue
de
largo
Kam
wie
ein
Blitz
und
ging
vorüber
Qué
ironía
del
destino
Welch
Ironie
des
Schicksals
Hoy
juntaba
sus
caminos
Heute
führte
es
ihre
Wege
zusammen
Por
última
vez
Zum
letzten
Mal
Se
fueron
sin
decirse
un
"te
quiero"
Sie
gingen,
ohne
sich
„Ich
liebe
dich“
zu
sagen
El
amor
que
se
tuvieron
fue
el
amor
más
fiel
Die
Liebe,
die
sie
füreinander
hegten,
war
die
treueste
Liebe
Él
no
supo
que
dio
la
vida
por
ella
Er
wusste
nicht,
dass
er
sein
Leben
für
sie
gab
Y
ella
no
supo
que
dio
la
vida
por
él
Und
sie
wusste
nicht,
dass
sie
ihr
Leben
für
ihn
gab
Y
ella
no
supo
que
dio
la
vida
por
él
Und
sie
wusste
nicht,
dass
sie
ihr
Leben
für
ihn
gab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Gonzalez Mora
Attention! Feel free to leave feedback.