Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Vuelvo un Cobarde (Cumbia)
Ich Werde ein Feigling (Cumbia)
Cómo
se
le
dice
a
un
corazón
Wie
sagt
man
einem
Herzen,
Que
no
ame
a
la
mujer
más
bella
dass
es
nicht
die
schönste
Frau
lieben
soll,
Que
hay
sobre
la
tierra
die
es
auf
Erden
gibt?
Dicirle
que
no
tiene
la
razón
Ihm
zu
sagen,
dass
es
nicht
Recht
hat,
Es
como
apagar
de
un
solo
golpe
las
estrellas
ist
wie
die
Sterne
mit
einem
Schlag
auszulöschen.
Desde
que
te
vi
me
enamoré
Seit
ich
dich
sah,
habe
ich
mich
verliebt
Y
supe
que
vendrías
a
cambiar
mi
vida
entera
Und
wusste,
dass
du
kommen
würdest,
um
mein
ganzes
Leben
zu
verändern.
Tú
eres
la
princesa
que
soñé
Du
bist
die
Prinzessin,
von
der
ich
träumte,
Pero
de
qué
me
sirve
amar
a
una
mujer
ajena
Aber
was
nützt
es
mir,
eine
fremde
Frau
zu
lieben?
Quisiera
besarte,
pero
no
me
atrevo
Ich
möchte
dich
küssen,
aber
ich
traue
mich
nicht.
Tu
amor
es
prohibido,
el
pecado
es
eterno
Deine
Liebe
ist
verboten,
die
Sünde
ist
ewig.
No
tiene
sentido
si
eres
mi
amigo
Es
ergibt
keinen
Sinn,
da
er
mein
Freund
ist,
Sentir
lo
que
siento
zu
fühlen,
was
ich
fühle.
Quisiera
que
sepas
que
lloro
en
silencio
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
im
Stillen
weine.
Me
duele
en
el
alma
el
quererte
en
secreto
Es
schmerzt
mich
in
der
Seele,
dich
heimlich
zu
lieben.
Quisiera
llenarme
de
fuerza
y
coraje
Ich
möchte
mich
mit
Stärke
und
Mut
füllen,
Pero
cuando
llega
el
momento
de
hablarte
Aber
wenn
der
Moment
kommt,
mit
dir
zu
sprechen,
Me
vuelo
un
cobarde,
me
vuelvo
un
cabarde
werde
ich
ein
Feigling,
ich
werde
ein
Feigling.
Tú
pones
mi
mundo
al
revés
Du
stellst
meine
Welt
auf
den
Kopf.
Camino
por
la
calles,
hablo
solo
con
el
día
Ich
gehe
durch
die
Straßen,
rede
allein
am
Tag.
Estoy
entre
la
espada
y
la
pared
Ich
stecke
zwischen
der
Klinge
und
der
Wand,
Y
ya
no
sé
que
hacer
para
ser
dueño
de
tu
vida
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
um
Herr
über
dein
Leben
zu
sein.
Quisiera
besarte,
pero
no
me
atrevo
Ich
möchte
dich
küssen,
aber
ich
traue
mich
nicht.
Tu
amor
es
prohibido,
el
pecado
es
eterno
Deine
Liebe
ist
verboten,
die
Sünde
ist
ewig.
No
tiene
sentido
si
eres
mi
amigo
Es
ergibt
keinen
Sinn,
da
er
mein
Freund
ist,
Sentir
lo
que
siento
zu
fühlen,
was
ich
fühle.
Quisiera
que
sepas
que
lloro
en
silencio
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
im
Stillen
weine.
Me
duele
en
el
alma
el
quererte
en
secreto
Es
schmerzt
mich
in
der
Seele,
dich
heimlich
zu
lieben.
Quisiera
llenarme
de
fuerza
y
coraje
Ich
möchte
mich
mit
Stärke
und
Mut
füllen,
Pero
cuando
llega
el
momento
de
hablarte
Aber
wenn
der
Moment
kommt,
mit
dir
zu
sprechen,
Me
vuelo
un
cobarde,
me
vuelvo
un
cobarde
werde
ich
ein
Feigling,
ich
werde
ein
Feigling.
Quisiera
besarte,
pero
no
me
atrevo
Ich
möchte
dich
küssen,
aber
ich
traue
mich
nicht.
Tu
amor
es
prohibido,
el
pecado
es
eterno
Deine
Liebe
ist
verboten,
die
Sünde
ist
ewig.
No
tienen
sentido
si
eres
mi
amigo
Es
ergibt
keinen
Sinn,
da
er
mein
Freund
ist,
Sentir
lo
que
siento
zu
fühlen,
was
ich
fühle.
Quisiera
que
sepas
que
lloro
en
silencio
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
im
Stillen
weine.
Me
duele
en
el
alma
el
quererte
en
secreto
Es
schmerzt
mich
in
der
Seele,
dich
heimlich
zu
lieben.
Quisiera
llenarme
de
fuerza
y
coraje
Ich
möchte
mich
mit
Stärke
und
Mut
füllen,
Pero
cuando
llega
el
momento
de
hablarte
Aber
wenn
der
Moment
kommt,
mit
dir
zu
sprechen,
Me
vuelo
un
cobarde,
me
vuelvo
un
cobarde...
werde
ich
ein
Feigling,
ich
werde
ein
Feigling...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Ivan Barrera, Omar E Alfano, Andres Castro, Christian Daniel Felipez Alemany
Attention! Feel free to leave feedback.