Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Catarino y los Rurales
Catarino und die Rurales
Un
domingo
fue
por
cierto
An
einem
Sonntag
war
es,
gewiss
Cantaron
tomaron
vino
Sie
sangen,
sie
tranken
Wein
Levantaron
siete
muertos
Sie
hoben
sieben
Tote
auf
Que
ah
matado
Catarino
Die
Catarino
getötet
hatte
Catarino
y
los
rurales
Catarino
und
die
Rurales
Se
agarraron
a
balazos
Lieferten
sich
eine
Schießerei
Catarino
hechaba
balas
Catarino
schoss
Kugeln
Los
rurales
canonazos
Die
Rurales
feuerten
Kanonenschüsse
Catarino
les
decia
Catarino
sagte
zu
ihnen
"Que
bonitos
arenales
"Was
für
schöne
Sandflächen
Para
agarrarme
a
balazos
Um
eine
Schießerei
zu
haben
Con
los
mentados
rurales"
Mit
den
berüchtigten
Rurales"
Catarino
les
gritaba
Catarino
schrie
sie
an
Arriscandoce
el
sombrero
Seinen
Hut
zurechtrückend
Todavia
me
sobra
parque
Ich
habe
noch
Munition
übrig
Son
puras
balas
de
acero
Es
sind
reine
Stahlkugeln
Catarino
les
gritaba
Catarino
schrie
sie
an
Con
toda
su
voz
completa
Mit
seiner
vollen
Stimme
"Que
al
cabo
no
me
hacen
nada
"Ihr
könnt
mir
sowieso
nichts
anhaben
Soy
el
leon
de
acaponeta"
Ich
bin
der
Löwe
von
Acaponeta"
Catarino
les
decia
Catarino
sagte
zu
ihnen
Detras
de
un
cerco
de
alambre
Hinter
einem
Drahtzaun
"Aqui
estoy
pa
que
me
coman
"Hier
bin
ich,
damit
ihr
mich
fresst
Desgraciados
muertos
de
hambre"
Ihr
elenden
Hungerleider"
Ya
con
esta
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
nun
Deshojando
unos
rosales
Einige
Rosen
entblätternd
Aqui
se
acaban
cantando
Hier
endet
der
Gesang
von
Catarino
y
los
rurales
Catarino
und
den
Rurales
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Ortiz
Attention! Feel free to leave feedback.