Lyrics and translation Montez de Durango - Cómo Quieren Que la Olvide
Cómo Quieren Que la Olvide
Как мне забыть тебя
Cómo
quieren
que
la
olvide
Как
вы
хотите,
чтобы
я
забыл
тебя,
Si
en
cualquier
cosa
la
recuerdo
Если
я
вспоминаю
о
тебе
в
каждой
мелочи?
El
mismo
cielo
con
sus
nubes
Само
небо
со
своими
облаками
Me
la
dibuja
en
cuerpo
entero
Рисует
тебя
во
весь
рост
Usando
de
pincel
mis
miedos
Используя
мои
страхи
в
качестве
кисти.
Como
quieren
que
la
olvide
Как
вы
хотите,
чтобы
я
забыл
тебя,
Si
en
cualquier
cosa
la
recuerdo
Если
я
вспоминаю
о
тебе
в
каждой
мелочи?
El
mismo
cielo
con
sus
nubes
Само
небо
со
своими
облаками
Me
la
dibuja
en
cuerpo
entero
Рисует
тебя
во
весь
рост
Usando
de
pincel
mis
miedos
Используя
мои
страхи
в
качестве
кисти.
Como
quieren
que
la
olvide
Как
вы
хотите,
чтобы
я
забыл
тебя?
En
este
asunto
hay
dos
caminos
В
этом
деле
есть
два
пути:
El
del
recuerdo
y
el
olvido
Путь
воспоминаний
и
путь
забвения.
Y
para
colmo
de
mis
males
И
в
довершение
моих
бед,
Mi
corazón
anda
perdido
Мое
сердце
потерялось.
Entiendo
que
se
preocupen
Я
понимаю,
что
вы
волнуетесь,
Esto
no
es
cosa
de
juego
Это
не
шутки.
Está
mujer
cala
hondo
Эта
женщина
глубоко
запала
мне
в
душу,
Me
va
dragando
por
dentro
Она
опустошает
меня
изнутри.
Mi
pena
no
tiene
fondo
Моя
боль
бездонна.
Si
alguien
me
dijera
como
salir
de
aquí
Если
бы
кто-нибудь
сказал
мне,
как
выбраться
отсюда,
Es
que
me
encuentro
perdido
Я
потерялся,
Dentro
de
mi
Внутри
себя.
Si
alguien
me
dijera
como
sobrevivir
Если
бы
кто-нибудь
сказал
мне,
как
выжить,
En
este
mundo
de
olvidó
tan
solo
sin
ti
В
этом
мире
забвения,
совсем
одному
без
тебя.
Durmiendo
a
medias
abrazado
a
su
retrato
Я
сплю,
обняв
ее
портрет,
Enfermo
no
he
dejado
de
soñar
Больной,
я
не
переставал
мечтать,
Y
aunque
la
gente
ya
me
de
por
desahuciado
И
хотя
люди
уже
считают
меня
безнадежным,
La
voy
a
esperar,
la
voy
esperar
Я
буду
ждать
тебя,
буду
ждать
тебя.
Como
quieren
que
la
olvide
Как
вы
хотите,
чтобы
я
забыл
тебя?
En
este
asunto
hay
dos
caminos
В
этом
деле
есть
два
пути:
El
del
recuerdo
y
el
olvido
Путь
воспоминаний
и
путь
забвения.
Y
para
colmo
de
mis
males
И
в
довершение
моих
бед,
Mi
corazón
anda
perdido
Мое
сердце
потерялось.
Entiendo
que
se
preocupen
Я
понимаю,
что
вы
волнуетесь,
Esto
no
es
cosa
de
juego
Это
не
шутки.
Está
mujer
cala
hondo
Эта
женщина
глубоко
запала
мне
в
душу,
Me
va
dragando
por
dentro
Она
опустошает
меня
изнутри.
Mi
pena
no
tiene
fondo
Моя
боль
бездонна.
Si
alguien
me
dijera
como
salir
de
aquí
Если
бы
кто-нибудь
сказал
мне,
как
выбраться
отсюда,
Es
que
me
encuentro
perdido
Я
потерялся,
Dentro
de
mi
Внутри
себя.
Si
alguien
me
dijera
como
sobrevivir
Если
бы
кто-нибудь
сказал
мне,
как
выжить,
En
este
mundo
de
olvidó
tan
solo
sin
ti
В
этом
мире
забвения,
совсем
одному
без
тебя.
Durmiendo
a
medias
abrazado
a
su
retrato
Я
сплю,
обняв
ее
портрет,
Enfermo
no
he
dejado
de
soñar
Больной,
я
не
переставал
мечтать,
Y
aunque
la
gente
ya
me
de
por
desahuciado
И
хотя
люди
уже
считают
меня
безнадежным,
La
voy
a
esperar,
la
voy
esperar
Я
буду
ждать
тебя,
буду
ждать
тебя.
(Dime
como,
cómo
quieren
que
la
olvide)
(Скажи
мне,
как,
как
вы
хотите,
чтобы
я
забыл
тебя)
Esta
mujer
cala
hondo
Эта
женщина
глубоко
запала
мне
в
душу,
(Dime
cómo,
como
quieren)
(Скажи
мне,
как,
как
вы
хотите)
(Como
quieren
que
la
olvide)
(Как
вы
хотите,
чтобы
я
забыл
тебя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fato
Attention! Feel free to leave feedback.