Lyrics and translation Montez de Durango - Dos Gallos de Oro
Dos Gallos de Oro
Два Золотых Петуха
Año
de
1986
al
corriente
В
1986
году,
милая,
Como
a
las
3 de
la
tarde
Примерно
в
три
часа
дня,
2 hombres
se
dieron
muerte
Двое
мужчин
нашли
свою
смерть,
Los
Valdéz
y
los
Rivera
de
luto
por
mala
suerte
Вальдес
и
Ривера
в
трауре,
по
злой
судьбе.
Faustino
Valdéz
el
grande
y
don
Lazaro
Rivera
Фаустино
Вальдес
великий
и
дон
Ласаро
Ривера,
Eran
2 gallos
jugados
respetados
donde
quiera
Были
двумя
забияками,
уважаемыми
везде,
Con
pistola
en
la
cintura
y
park
en
su
carrillera
С
пистолетом
на
поясе
и
запасным
в
кобуре.
Faustino
estaba
tranquilo
sentado
y
tomando
un
trago
Фаустино
спокойно
сидел,
выпивал,
En
eso
yega
Rivera
con
su
pistola
en
la
mano
Тут
появляется
Ривера
с
пистолетом
в
руке,
Sabes
que
estamos
pendientes
y
aqui
quedamos
a
mano
"Знаешь,
у
нас
есть
счеты,
и
здесь
мы
с
ними
покончим".
Valdéz
le
dijo
a
Rivera
yo
se
que
eres
muy
valiente
Вальдес
сказал
Ривере:
"Я
знаю,
ты
храбрый,
No
les
busques
pata
al
pato
traigo
la
sangre
caliente
Не
ищи
неприятностей,
у
меня
кровь
горячая,
Pero
tu
vienes
borracho
lo
dejaremos
pendiente
Но
ты
пьян,
давай
отложим".
Lazaro
muy
ofendido
le
tiro
un
balazo
al
pecho
Ласаро,
оскорбленный,
выстрелил
ему
в
грудь,
Faustino
muy
mal
herido
saco
su
pistola
un
tiempo
Фаустино,
смертельно
раненный,
быстро
выхватил
свой
пистолет,
Le
dio
un
balazo
en
la
frente
mando
a
Rivera
al
infierno
Выстрелил
ему
в
лоб,
отправив
Риверу
в
ад.
Adios
el
oro
Durango
San
Javier
y
la
Reforma
Прощай,
золотой
Дуранго,
Сан-Хавьер
и
Реформа,
Tambien
San
Bernardo
aqui
se
acaba
la
historia
Также
Сан-Бернардо,
здесь
история
заканчивается,
De
2 gallos
muy
jugados
que
Dios
los
tenga
en
su
gloria
Двух
забияк,
которых,
да
хранит
их
Бог.
Cuna
de
hombres
valientes
colones
de
adeveras
Колыбель
храбрецов,
настоящих
смельчаков,
Vuela
vuela
palomita
no
te
pares
donde
quiera
Лети,
лети,
голубка,
не
садись
где
попало,
Murio
Faustino
Valdéz
y
don
Lazaro
Rivera
Умерли
Фаустино
Вальдес
и
дон
Ласаро
Ривера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moisés Arellanes
Attention! Feel free to leave feedback.