Lyrics and translation Montez de Durango - El Pajarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maquillaje
a
granel
usaba
a
diario
Она
ежедневно
пользовалась
толстым
слоем
косметики,
Y
vendia
su
piel
a
precio
caro
И
продавала
свою
красоту
по
дорогой
цене.
De
las
ocho
a
las
diez
en
una
esquina
С
восьми
до
десяти
на
углу,
Era
joven
y
fiel,
era
rosa
y
espina
Она
была
молода
и
верна,
была
розой
и
шипом.
Y
se
llamba
no
sé,
nunca
lo
supe
Ее
звали,
не
знаю,
я
так
и
не
узнал,
Nunca
le
pregunte,
nunca
dispuse
Никогда
не
спрашивал,
никогда
не
имел
возможности
De
su
tiempo
en
su
piel
era
un
mocoso
Провести
с
ней
время,
я
был
молод
и
наивен,
Y
tan
solo
le
mire
de
pozo
en
pozo
И
только
смотрел
на
нее
украдкой.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями,
De
balcon
en
balcon
de
plaza
en
plaza
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь.
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавала
любовь,
предлагала
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada
Свою
песню
тому,
кто
больше
заплатит.
Cinco
inviernos
pasaran
y
ahi
seguia
Прошло
пять
зим,
а
она
все
там
же,
La
misma
hora
de
ayer,
la
misma
esquina
В
тот
же
час,
что
и
вчера,
на
том
же
углу.
Era
joven
y
fiel
y
aun
tenia
la
rosa
de
su
piel,
y
mas
grande
la
espina
Она
была
молода
и
верна,
и
у
нее
все
еще
была
роза
ее
кожи,
и
еще
больше
шип.
Y
sonreia
al
pasar
de
los
mirones
И
она
улыбалась,
проходя
мимо
зевак
Bajo
de
aquel
farol,
noche
tras
noche
Под
тем
фонарем,
ночь
за
ночью.
Viente
veces
se
la
llevaron
presa
Двадцать
раз
ее
забирали
в
тюрьму,
Y
canto
su
cancion
tras
de
las
rejas,
И
она
пела
свою
песню
за
решеткой.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями,
De
balcon
en
balcon
de
plaza
en
plaza
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь.
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавала
любовь,
предлагала
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada
Свою
песню
тому,
кто
больше
заплатит.
Saludos
a
Hildago,
Estado
de
Mexico,
Tlaxcala
Привет
Идальго,
штат
Мехико,
Тласкала.
Se
le
arrugo
la
piel
Ее
кожа
сморщилась,
Y
el
maquillaje
suffieciente
no
fue
para
taparle
la
huella
que
dejo
el
sexto
invierno
И
макияжа
стало
недостаточно,
чтобы
скрыть
следы,
оставленные
шестой
зимой.
Se
le
acabo
el
color
y
hasta
al
aliento
Ее
цвет
поблек,
и
даже
дыхание
стало
слабее.
Y
de
las
ocho
a
las
diez
solo
en
la
esquina
И
с
восьми
до
десяти
только
на
углу
Se
quedo
aquel
farol
Остался
тот
фонарь,
Y
aquella
espina
la
rosa
no
se
yo
donde
se
iría
И
тот
шип,
а
роза,
я
не
знаю,
куда
она
делась.
Se
llamaba...
no
sé...
y
sonreia
Ее
звали...
не
знаю...
и
она
улыбалась.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями,
De
balcon
en
balcon
de
plaza
en
plaza
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь.
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавала
любовь,
предлагала
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada
Свою
песню
тому,
кто
больше
заплатит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! Feel free to leave feedback.