Montez de Durango - La Hummer de Culiacán - translation of the lyrics into German

La Hummer de Culiacán - Montez de Durangotranslation in German




La Hummer de Culiacán
Der Hummer aus Culiacán
Es una hummer del año,
Es ist ein Hummer des Jahres,
Que salio de Culiacán,
Der aus Culiacán kam,
Traía un clavo en los ejes,
Er hatte versteckte Ladung bei den Achsen,
Que no pudieron hallar,
Die sie nicht finden konnten,
En un esculque de guachos
Bei einer Durchsuchung durch Soldaten
Y en un reten federal.
Und an einem Bundeskontrollpunkt.
Ay venían dos plebones,
Da kamen zwei junge Kerle,
Oriundos de esa ciudad,
Stammend aus dieser Stadt,
Usando la inteligencia,
Sie nutzten ihre Intelligenz,
Para poder despistar,
Um sie in die Irre zu führen,
Un compa venia adelante,
Ein Kumpel fuhr voraus,
Checando su celular.
Und checkte sein Handy.
Ay en nogales sonora,
Dort in Nogales, Sonora,
Al llegar a inmigración,
Als sie zur Grenzkontrolle kamen,
Los muchachos se miraban,
Schauten sich die Jungs an,
Con mucha satisfacción,
Mit großer Zufriedenheit,
Le dijeron a un texano,
Sie sagten zu einem Texaner,
Vamos con rumbo a tucson.
Wir fahren Richtung Tucson.
Cuando pasaron tucson,
Als sie Tucson passierten,
Soltaron la carcajada,
Brachen sie in Gelächter aus,
Se pusieron un perico,
Sie gönnten sich Kokain
De esa famosa lavada,
Von dieser berühmten reinen Sorte,
El destino de la carga,
Das Ziel der Ladung
Eran las vegas nevada.
War Las Vegas, Nevada.
Llegaron a su destino,
Sie erreichten ihr Ziel,
Sin contratiempo de nada,
Ohne jeglichen Zwischenfall,
Por una border patrol,
Von einer US-Border Patrol
La hummer iba escoltada,
Wurde der Hummer eskortiert,
No pregunten que paso,
Fragt nicht, was geschah,
Porque ya no supe nada.
Denn ich erfuhr nichts mehr.
Nomas se que la miraron,
Ich weiß nur, dass man ihn sah,
También regreso cargada,
Auch beladen auf dem Rückweg,
Llevando cuernos de chivo,
Er transportierte Kalaschnikows
Y algunas cuantas granadas,
Und einige Granaten,
La vieron haya en las quintas,
Man sah ihn dort in den Villenvierteln,
En una calle parqueada
In einer Straße geparkt.





Writer(s): Efrén Aguilar Bernal


Attention! Feel free to leave feedback.