Lyrics and translation Montez de Durango - Lo Que un Día Fue No Será
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que un Día Fue No Será
То, что было однажды, больше не будет
En
tus
manos
yo
aprendí
a
beber
agua
В
твоих
руках
я
научился
пить
воду,
Fui
gorrión
que
se
quedo
preso
en
tu
jaula
Был
воробьем,
что
остался
в
твоей
клетке,
Porque
yo
corte
mis
alas
Потому
что
я
подрезал
свои
крылья,
Y
el
alpiste
que
me
dabas
И
зерна,
что
ты
давала,
Fue
tan
poco
y
sin
embargo
yo
te
amaba
Было
так
мало,
и
тем
не
менее,
я
тебя
любил.
Fue
mi
canto
para
ti
Моя
песня
для
тебя
Siempre
completo
Всегда
была
полной,
Sin
ti
no
pude
volar
en
otro
cielo
Без
тебя
я
не
мог
летать
в
другом
небе,
Porque
me
dejaste
solo
Потому
что
ты
оставила
меня
одного,
Confundido
y
olvidado
Растерянным
и
забытым,
Y
otra
mano
me
ofreció
el
fruto
anhelado
И
другая
рука
предложила
мне
желанный
плод.
Lo
que
un
día
fue
no
sera
То,
что
было
однажды,
больше
не
будет,
Ya
no
vuelvas
a
buscarme
Больше
не
ищи
меня,
No
tengo
nada
que
darte
Мне
нечего
тебе
дать,
De
tu
alpiste
me
canse
Твоими
зернами
я
пресытился.
Vete
a
volar
a
otro
cielo
Улетай
в
другое
небо,
Y
deja
abierta
tu
jaula
И
оставь
свою
клетку
открытой,
Tal
vez
otro
gorrión
caiga
Может
быть,
другой
воробей
попадет
в
нее,
Déjame
encender
la
luz
Позволь
мне
включить
свет,
No
quiero
nada
Мне
ничего
не
нужно,
Si
estuviera
sido
ayer,
lo
tomaría
Если
бы
это
было
вчера,
я
бы
принял,
La
primera
vez
que
ofreces
В
первый
раз,
когда
ты
предлагала,
Para
que
yo
aquí
me
quede
Чтобы
я
остался
здесь,
Pero
sin
amarte
ya
que
ganarías
Но
без
любви
к
тебе,
что
ты
выиграешь?
Lo
que
un
día
fue
no
sera
То,
что
было
однажды,
больше
не
будет,
Ya
no
vuelvas
a
buscarme
Больше
не
ищи
меня,
No
tengo
nada
que
darte
Мне
нечего
тебе
дать,
De
tu
alpiste
me
canse
Твоими
зернами
я
пресытился.
Vete
a
volar
a
otro
cielo
Улетай
в
другое
небо,
Y
deja
abierta
tu
jaula
И
оставь
свою
клетку
открытой,
Tal
vez
otro
gorrión
caiga
Может
быть,
другой
воробей
попадет
в
нее,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Nappleon
Attention! Feel free to leave feedback.