Grupo Niche - Eres - translation of the lyrics into German

Eres - Grupo Nichetranslation in German




Eres
Du bist
Eres parte del cuerpo que del cuerpo se ha ido
Du bist Teil des Körpers, der den Körper verlassen hat
Pasado que vive se escucha el latido
Vergangenheit, die lebt, man hört den Herzschlag
Estado de coma que me juega una broma
Ein Komazustand, der mir einen Streich spielt
Perfume muy caro que ha dejado su aroma
Sehr teures Parfüm, das seinen Duft hinterlassen hat
Una caja fuerte con todo guardado
Ein Tresor, in dem alles aufbewahrt wird
Muestra que lo tuyo no ha sido tocado
Zeigt, dass das Deine nicht berührt wurde
Eres el extremo de lo mesurado
Du bist das Extrem des Gemäßigten
Y que nunca tu amor
Und dass du deine Liebe niemals
A nadie le has dado
Niemandem gegeben hast
Eres tinta indeleble como un acertijo
Du bist unauslöschliche Tinte wie ein Rätsel
Como un punto fijo que no tiene sufijo
Wie ein Fixpunkt, der kein Suffix hat
Noche sin luna que no tiene estrella
Nacht ohne Mond, die keinen Stern hat
Río sin agua como viento sin aire
Fluss ohne Wasser wie Wind ohne Luft
El mar sin las olas como un cuento sin hada
Das Meer ohne Wellen wie ein Märchen ohne Fee
Parque sin niños eres sin mi cariño
Park ohne Kinder bist du ohne meine Zuneigung
Y estoy amándote
Und ich liebe dich
Eres arma secreta sin guerra y sin treta
Du bist eine Geheimwaffe ohne Krieg und ohne List
Traje de encajes sin ninguna fiesta
Ein Spitzenkleid ohne jedes Fest
La parte segura cuando juegas o apuestas
Der sichere Teil, wenn du spielst oder wettest
Viajero en el camino sin tiquete y sin maleta
Reisende auf dem Weg ohne Ticket und ohne Koffer
De lo indisoluble, la parte soluble
Vom Unauflöslichen bist du der lösliche Teil
Huella en la arena que se borra en la arena
Spur im Sand, die im Sand verwischt
Beso en la boca que parece prohibido
Kuss auf den Mund, der verboten scheint
Sonrojas al tiempo
Du lässt die Zeit erröten
Porque no lo has vivido
Weil du es nicht gelebt hast
Eres tinta indeleble como un acertijo
Du bist unauslöschliche Tinte wie ein Rätsel
Como un punto fijo que no tiene sufijo
Wie ein Fixpunkt, der kein Suffix hat
Noche sin luna que no tiene estrella
Nacht ohne Mond, die keinen Stern hat
Rio sin agua como viento sin aire
Fluss ohne Wasser wie Wind ohne Luft
El mar sin las olas como un cuento sin hada
Das Meer ohne Wellen wie ein Märchen ohne Fee
Parque sin niños eres sin mi cariño
Park ohne Kinder bist du ohne meine Zuneigung
Y estoy amándote
Und ich liebe dich
Sufriendo y con la puerta cerrada
Leidend und mit verschlossener Tür
Jugando al gato y al ratón, desesperada
Katz und Maus spielend, verzweifelt
Y la noche la pasa en vela, eh eh
Und die Nacht verbringt sie wach, eh eh
Ya no ríe, ya no llora, no define
Sie lacht nicht mehr, sie weint nicht mehr, sie entscheidet sich nicht
Única protagonista de la novela
Einzige Protagonistin der Geschichte
Sufriendo y con la puerta cerrada
Leidend und mit verschlossener Tür
Jugando al gato y al ratón, desesperada
Katz und Maus spielend, verzweifelt
Ay angustiada, estado depresivo
Ach, bekümmert, depressiver Zustand
ni pa lante ni para atrás
Du weder vor noch zurück
Pareces enamorada
Du scheinst verliebt
Pero tú, ni chicha ni limonada
Aber du, weder Fisch noch Fleisch
Sufriendo y con la puerta cerrada
Leidend und mit verschlossener Tür
Jugando al gato y al ratón, desesperada
Katz und Maus spielend, verzweifelt
Desesperada
Verzweifelt
Desesperada
Verzweifelt
Desesperada
Verzweifelt
Desesperada
Verzweifelt
Sufriendo y con la puerta cerrada
Leidend und mit verschlossener Tür
Jugando al gato y al ratón, desesperada
Katz und Maus spielend, verzweifelt
Se te nota (desesperada)
Man merkt es dir an (verzweifelt)
Se te nota enamorada
Man merkt es dir an, verliebt
Se te nota algo angustiada
Man merkt es dir an, etwas bekümmert
Pero advierto que lloras
Aber ich bemerke, dass du weinst
Sufriendo y con la puerta cerrada
Leidend und mit verschlossener Tür
Jugando al gato y al ratón, desesperada
Katz und Maus spielend, verzweifelt
Desesperada (desesperada)
Verzweifelt (verzweifelt)
Yo no sé, no si de la vida estás cansada
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ob du des Lebens müde bist
O qué será
Oder was es sein mag





Writer(s): Jairo Varela


Attention! Feel free to leave feedback.