Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
será
que
el
viento
Warum
wohl
der
Wind
Lleva
nubes
a
cualquier
lugar
Wolken
überall
hinträgt
Y
solo
el
sabe
donde
lloverá
Und
nur
er
weiß,
wo
es
regnen
wird
Porque
tú,
cuando
te
llamo
yo
Warum
du,
wenn
ich
dich
anrufe
Porque
no
respondes,
porque
te
me
niegas
Warum
antwortest
du
nicht,
warum
verweigerst
du
dich
mir
Algo
esta
pasando
entre
los
dos
Etwas
geschieht
zwischen
uns
beiden
Algo
que
no
alcanzo
a
comprender,
amor
Etwas,
das
ich
nicht
verstehen
kann,
Liebste
Algo
que
no
alcanzo
a
descifrarlo
bien
Etwas,
das
ich
nicht
gut
entschlüsseln
kann
Y
nadie
te
conoce
como
yo
Und
niemand
kennt
dich
so
wie
ich
No
se
te
ven
las
ganas
Man
sieht
dir
das
Verlangen
nicht
an
No
se
te
ve
la
voluntad
Man
sieht
dir
den
Willen
nicht
an
No
se
te
ven
deseos
Man
sieht
dir
keine
Wünsche
an
Ni
llueve
ni
truena,
Es
regnet
nicht,
es
donnert
nicht,
Ni
tampoco
sale
el
sol
Und
die
Sonne
scheint
auch
nicht
Ya
se
calló
tu
risa
Dein
Lachen
ist
schon
verstummt
Ya
se
apagó
el
volcán
Der
Vulkan
ist
schon
erloschen
Gélido
frio
que
llego
hasta
mis
entrañas
Eisige
Kälte,
die
bis
in
mein
Innerstes
drang
Eso
me
pasa
por
dar
siempre
más
Das
passiert
mir,
weil
ich
immer
mehr
gebe
Porque
la
tormenta
cuando
avisa
Denn
wenn
der
Sturm
warnt
El
daño
esta
hecho
ya
Ist
der
Schaden
schon
angerichtet
Y
ni
los
recuerdos
se
pueden
recoger
Und
nicht
einmal
die
Erinnerungen
kann
man
sammeln
Porque
tú
cuando
te
llamo
yo
Warum
du,
wenn
ich
dich
anrufe
En
que
idioma
hablas
In
welcher
Sprache
sprichst
du
Que
ya
no
me
entiendes
Dass
du
mich
nicht
mehr
verstehst
Algo
esta
pasando
entre
los
dos
Etwas
geschieht
zwischen
uns
beiden
Algo
que
no
alcanzo
a
comprender,
amor
Etwas,
das
ich
nicht
verstehen
kann,
Liebste
Algo
que
no
alcanzo
a
descifrarlo
bien
Etwas,
das
ich
nicht
gut
entschlüsseln
kann
Y
nadie
te
conoce
como
yo
Und
niemand
kennt
dich
so
wie
ich
No
se
te
ven
las
ganas
Man
sieht
dir
das
Verlangen
nicht
an
No
se
te
ve
la
voluntad
Man
sieht
dir
den
Willen
nicht
an
No
se
te
ven
deseos
Man
sieht
dir
keine
Wünsche
an
Ni
llueve
ni
truena,
Es
regnet
nicht,
es
donnert
nicht,
Ni
tampoco
sale
el
sol
Und
die
Sonne
scheint
auch
nicht
Ya
se
calló
tu
risa
Dein
Lachen
ist
schon
verstummt
Ya
se
apagó
el
volcán
Der
Vulkan
ist
schon
erloschen
Gèlido
frio
que
llegó
hasta
mis
entrañas
Eisige
Kälte,
die
bis
in
mein
Innerstes
drang
Eso
me
pasa
por
dar
siempre
mas
Das
passiert
mir,
weil
ich
immer
mehr
gebe
(Ay,
ay,
no
me
llames)
(Ay,
ay,
ruf
mich
nicht
an)
(Ay,
ay,
no
me
llames)
(Ay,
ay,
ruf
mich
nicht
an)
(Ay,
ay,
no
me
llames)
(Ay,
ay,
ruf
mich
nicht
an)
No
me
pongas
condiciones
Stell
mir
keine
Bedingungen
Que
yo
se
a
quien
ley
doy
mi
vida
y
mis
perdones
Denn
ich
weiß,
wem
ich
mein
Leben
und
meine
Vergebung
gebe
(Ay,
Ay,
no
me
llames)
(Ay,
Ay,
ruf
mich
nicht
an)
Con
que
derecho
tu
me
regañas
Mit
welchem
Recht
schimpfst
du
mit
mir
Después
que
en
mi
propia
cara,
ay
me
engañas
Nachdem
du
mich
vor
meinen
eigenen
Augen,
ay,
betrügst
(Ay,
Ay,
no
me
llames)
(Ay,
Ay,
ruf
mich
nicht
an)
(No
me
ofrezcas
bacalao,
(Komm
mir
nicht
mit
diesem
Quatsch,
Que
conmigo
problemas
te
has
compra′oo)
Denn
mit
mir
hast
du
dir
Probleme
eingehandelt)
Cambiame
tu
camina'o
Ändere
deine
Art
Que
yo
conozco
tu
cocina′o
Denn
ich
kenne
deine
Masche
(No
me
ofrezcas
bacalao,
(Komm
mir
nicht
mit
diesem
Quatsch,
Que
conmigo
problemas
te
has
compra'o)
Denn
mit
mir
hast
du
dir
Probleme
eingehandelt)
Conmigo
te
has
equivoca'o,
Mit
mir
hast
du
dich
geirrt,
Tu
sabes
que
perro
viejo
la
ha
deja′o
Du
weißt,
ein
alter
Hund
kennt
den
Braten
(No
me
ofrezcas
bacalao,
(Komm
mir
nicht
mit
diesem
Quatsch,
Que
conmigo
problemas
te
has
compra′o)
Denn
mit
mir
hast
du
dir
Probleme
eingehandelt)
Ni
comprado
ni
fia'o
Weder
gekauft
noch
geliehen
Conmigo
mamita
te
has
equivoca′o
Mit
mir,
Schätzchen,
hast
du
dich
geirrt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jairo Varela Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.