Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clásicos 1.0: Robando Sueños
Klassiker 1.0: Träume stehlen
Le
robaré
sueños
al
amor
Ich
werde
der
Liebe
Träume
stehlen
Que
pueda
tocar
como
los
toco
hoy
Die
ich
berühren
kann,
so
wie
ich
sie
heute
berühre
Al
Sol
un
ratito
a
la
noche
la
Luna
Der
Sonne
einen
Moment,
der
Nacht
den
Mond
Empacados
en
caricias
regalartelos
Verpackt
in
Zärtlichkeiten,
um
sie
dir
zu
schenken
Le
robaré
sueños
al
amor
Ich
werde
der
Liebe
Träume
stehlen
No
quiero
morir
con
esta
ilusión
Ich
will
nicht
mit
dieser
Illusion
sterben
De
ir
por
mares,
subir
las
montañas
Über
Meere
zu
fahren,
die
Berge
zu
erklimmen
Y
con
cariño
traértelos
Und
sie
dir
mit
Liebe
zu
bringen
Si
en
la
iglesia
sobra
agua
bendita
Wenn
in
der
Kirche
Weihwasser
übrig
ist
La
guardaré
en
mi
casa
y
que
no
sea
abuelita
Werde
ich
es
bei
mir
zu
Hause
aufbewahren
und
dass
Oma
nichts
davon
weiß
Y
todos
los
días
por
la
mañanita
Und
jeden
Tag
am
frühen
Morgen
Para
que
este
amor
dure
una
roseadita
Damit
diese
Liebe
währt,
ein
kleines
Besprenkeln
Dicen
que
las
aves
no
saben
hablar
Man
sagt,
die
Vögel
können
nicht
sprechen
A
cambio
les
enseño
y
que
yo
pueda
volar
Im
Gegenzug
lehre
ich
sie,
damit
ich
fliegen
kann
Y
así
entre
las
nubes
qué
me
importa
el
frío
Und
so
zwischen
den
Wolken,
was
kümmert
mich
die
Kälte
Si
desde
arriba
te
puedo
mirar
Wenn
ich
dich
von
oben
sehen
kann
Dime
una
mentira
pero
piadosa
Sag
mir
eine
Lüge,
aber
eine
barmherzige
Dime
que
eres
lluvia
de
flores
y
rosas
Sag
mir,
dass
du
Regen
aus
Blumen
und
Rosen
bist
Dime
que
el
rocío
no
te
puso
hermosa
Sag
mir,
dass
nicht
der
Tau
dich
schön
gemacht
hat
Que
fueron
mis
besos
y
no
otra
cosa
Sondern
dass
es
meine
Küsse
waren
und
nichts
anderes
El
día
que
te
mueras
te
llevo
al
cielo
An
dem
Tag,
an
dem
du
stirbst,
bringe
ich
dich
in
den
Himmel
Como
sé
que
te
gusta
la
papita
frita
Da
ich
weiß,
dass
du
Pommes
Frites
magst
Cogete
pa'
rriba,
cogete
pa'
bajo
Geh
nach
oben,
geh
nach
unten
Si
la
gasolina
sube
busco
un
atajo
Wenn
das
Benzin
teurer
wird,
suche
ich
eine
Abkürzung
Le
robaré
sueños
al
amor
Ich
werde
der
Liebe
Träume
stehlen
No
quiero
morir
con
esta
ilusión
Ich
will
nicht
mit
dieser
Illusion
sterben
De
ir
por
los
mares,
subir
las
montañas
Über
die
Meere
zu
fahren,
die
Berge
zu
erklimmen
Y
con
cariño
traértelos
Und
sie
dir
mit
Liebe
zu
bringen
Si
sobra
agua
bendita
la
guardaré
Wenn
Weihwasser
übrig
ist,
werde
ich
es
aufbewahren
En
mi
casa
y
que
no
sepa
abuelita
Bei
mir
zu
Hause
und
dass
Oma
nichts
davon
weiß
Que
lo
poco
que
tengo
es
tuyo
vida
mía
Dass
das
Wenige,
das
ich
habe,
dir
gehört,
mein
Leben
Si
tuviera
mucho
también
te
lo
daría
Wenn
ich
viel
hätte,
würde
ich
es
dir
auch
geben
Si
sobra
agua
bendita
la
guardaré
Wenn
Weihwasser
übrig
ist,
werde
ich
es
aufbewahren
En
mi
casa
y
que
no
sepa
abuelita
Bei
mir
zu
Hause
und
dass
Oma
nichts
davon
weiß
Tranquilidad,
tranquilidad
Ruhe,
Gelassenheit
Tu
eres
la
paz
que
necesita
mi
vida
para
poder
respirar
y
amar
Du
bist
der
Frieden,
den
mein
Leben
braucht,
um
atmen
und
lieben
zu
können
Si
sobra
agua
bendita
la
guardaré
Wenn
Weihwasser
übrig
ist,
werde
ich
es
aufbewahren
En
mi
casa
y
que
no
sepa
abuelita
Bei
mir
zu
Hause
und
dass
Oma
nichts
davon
weiß
Regalo
del
cielo
Geschenk
des
Himmels
Que
como
estrella
iluminas
mi
camino
y
mi
sendero
Die
wie
ein
Stern
meinen
Weg
und
meinen
Pfad
erleuchtet
Si
sobra
agua
bendita
la
guardaré
Wenn
Weihwasser
übrig
ist,
werde
ich
es
aufbewahren
En
mi
casa
y
que
no
sepa
abuelita
Bei
mir
zu
Hause
und
dass
Oma
nichts
davon
weiß
Eres
agua
dulce
que
me
endulza
Du
bist
süßes
Wasser,
das
mich
versüßt
Eres
la
fuente
jugosa
que
mi
destino
busca
Du
bist
die
saftige
Quelle,
die
mein
Schicksal
sucht
Dime
una
mentira
pero
piadosa
si
la
gasolina
Sag
mir
eine
Lüge,
aber
eine
barmherzige,
wenn
das
Benzin
Sube,
sube,
busco
un
atajo
Steigt,
steigt,
suche
ich
eine
Abkürzung
Y
subo
y
bajo
si
la
loma
corono
Und
ich
steige
auf
und
ab,
wenn
ich
den
Hügel
erobere
De
mi
caballo
nunca
nunca
me
bajo
Von
meinem
Pferd
steige
ich
niemals,
niemals
ab
Dime
una
mentira
pero
piadosa
si
la
gasolina
Sag
mir
eine
Lüge,
aber
eine
barmherzige,
wenn
das
Benzin
Sube,
sube,
busco
un
atajo
Steigt,
steigt,
suche
ich
eine
Abkürzung
Si
la
luna
me
deja
amándote
una
noche
Wenn
der
Mond
mich
eine
Nacht
lang
dich
lieben
lässt
Besándote
en
la
boca
yo
te
la
regalo
Während
ich
dich
auf
den
Mund
küsse,
schenke
ich
sie
dir
Si
la
gasolina
sube
sube,
busco
un
atajo
Wenn
das
Benzin
steigt,
steigt,
suche
ich
eine
Abkürzung
Si
la
gasolina
sube
sube,
busco
un
atajo
Wenn
das
Benzin
steigt,
steigt,
suche
ich
eine
Abkürzung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jairo Varela
Attention! Feel free to leave feedback.