Lyrics and translation Grupo Niche - Eres
Eres
parte
del
cuerpo
que
del
cuerpo
se
ha
ido
Ты
часть
тела,
покинувшая
тело
Pasado
que
vive,
se
escucha
el
latido
Прошлое,
которое
живет,
слышен
стук
Estado
de
coma
que
me
juega
una
broma
Коматозное
состояние,
подшучивающее
надо
мной
Perfume
muy
caro
que
ha
dejado
su
aroma
Дорогой
парфюм,
оставивший
свой
аромат
Una
caja
fuerte
con
todo
guardado
Безопасная
шкатулка
с
припрятанным
внутри
Muestra
que
lo
tuyo
no
ha
sido
tocado
Показывает,
что
твое
не
было
тронуто
Eres
el
extremo
de
lo
mesurado
Ты
- одна
крайность
беспредельного
Y
que
nunca
tu
amor
a
nadie
le
has
dado
И
свою
любовь
никому
ты
не
подарил
Eres
tinta
indeleble
como
un
acertijo
Ты
- несмываемая
краска,
словно
загадка
Como
un
punto
fijo
que
no
tiene
sufijo
Как
неподвижная
точка
без
суффикса
Noche
sin
luna
que
no
tiene
estrellas
Ночь
без
луны,
без
звезд
Río
sin
agua
como
viento
sin
aire
Река
без
воды,
как
воздух
без
ветра
El
mar
sin
las
olas
como
un
cuento
sin
hadas
Море
без
волн,
как
сказка
без
фей
Parque
sin
niños,
eres
tú
sin
mí,
cariño
Парк
без
детей,
ты
такая
без
меня,
детка
Y
estoy
amándote
И
я
тебя
люблю
Eres
arma
secreta,
sin
guerra
y
sin
treta
Ты
- секретное
оружие
без
войны
и
без
уловок
Traje
de
encajes
sin
ninguna
fiesta
Кружевное
платье
без
праздника
La
parte
segura
cuando
juegas
o
apuestas
Верняк,
когда
играешь
или
делаешь
ставки
Viajero
en
el
camino,
sin
tiquete
y
sin
maleta
Путешественник
в
пути
без
билета
и
без
чемодана
De
lo
indisoluble,
tú
la
parte
soluble
Из
нерушимого
ты
- растворяемая
часть
Huella
en
la
arena
que
se
borra
en
la
arena
След
на
песке,
стираемый
песком
Beso
en
la
boca
que
parece
prohibido
Поцелуй
в
губы,
кажущийся
запретным
Sonrojas
al
tiempo,
porque
no
lo
has
vivido
Заставляешь
время
краснеть,
потому
что
не
жила
Eres
tinta
indeleble
como
un
acertijo
Ты
- несмываемая
краска,
словно
загадка
Como
un
punto
fijo
que
no
tiene
sufijo
Как
неподвижная
точка
без
суффикса
Noche
sin
luna
que
no
tiene
estrellas
Ночь
без
луны,
без
звезд
Río
sin
agua
como
viento
sin
aire
Река
без
воды,
как
воздух
без
ветра
El
mar
sin
las
olas
como
un
cuento
sin
hadas
Море
без
волн,
как
сказка
без
фей
Parque
sin
niños,
eres
tú
sin
mí,
cariño
Парк
без
детей,
ты
такая
без
меня,
детка
Y
estoy
amándote
И
я
тебя
люблю
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Страдая
и
при
закрытой
двери)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Играя
в
кошки-мышки,
отчаянно)
Y
la
noche
la
pasa
en
vela,
¡eh-eh!
И
ночь
проводит
без
сна,
эй-эй!
Ya
no
ríe,
ya
no
llora,
no
define
Уже
не
смеется,
не
плачет,
не
понимает
Única
protagonista
de
la
novela
Единственная
героиня
романа
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Страдая
и
при
закрытой
двери)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Играя
в
кошки-мышки,
отчаянно)
¡Ay!,
angustiada,
estado
depresivo
Ах,
взволнованная,
состояние
депрессии
Tú
ni
pa'lante
ni
para
atrás
Ты
ни
туда,
ни
сюда
Pareces
enamorada
Кажется,
влюблена
Pero
tú,
ni
chicha
ni
limonada
Но
ты
ни
то
ни
се
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Страдая
и
при
закрытой
двери)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Играя
в
кошки-мышки,
отчаянно)
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Страдая
и
при
закрытой
двери)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Играя
в
кошки-мышки,
отчаянно)
Se
te
nota
(desesperada)
Заметно
(отчаянно)
Se
te
nota
enamorada
Заметно,
что
влюблена
Se
te
nota
algo
angustiada
Заметно,
что
взволнована
Pero
advierto
que
tú
lloras
Но
замечу,
что
ты
плачешь
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Страдая
и
при
закрытой
двери)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Играя
в
кошки-мышки,
отчаянно)
Yo
no
sé,
no
sé
si
de
la
vida
estas
cansada
o
qué
será
Не
знаю,
не
знаю,
может,
устала
от
жизни,
или
в
чем
дело
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jairo Martinez Varela
Attention! Feel free to leave feedback.