Grupo Niche - La Carcel - translation of the lyrics into German

La Carcel - Grupo Nichetranslation in German




La Carcel
Das Gefängnis
La cárcel es un cementerio de hombres vivos
Das Gefängnis ist ein Friedhof lebender Männer
Donde cae gente mala, muchas veces gente buena
Wo schlechte Menschen landen, oft auch gute Menschen
Una casa grande que no tiene ventanas
Ein großes Haus ohne Fenster
Con una sola puerta y entre rejas quien se escapa
Mit nur einer Tür und wer entkommt schon durch Gitter
La cárcel es mi nuevo hogar lo han decidido
Das Gefängnis ist mein neues Zuhause, so haben sie entschieden
Se lo que es la carretera, sin una cama y mucho frio
Ich weiß, was die Straße ist, ohne Bett und viel Kälte
Pero quien se asomo a mi pecho herido
Aber wer hat in meine verwundete Brust geschaut
Sin día salgo me dirán ustedes todos fui bandido
Wenn ich eines Tages rauskomme, werdet ihr alle sagen, ich war ein Bandit
Pero quien se asomo a mi pecho herido
Aber wer hat in meine verwundete Brust geschaut
Y preguntar si quiera porque alguna vez he delinquido
Und überhaupt gefragt, warum ich jemals straffällig wurde
La cárcel es un cementerio de hombres vivos
Das Gefängnis ist ein Friedhof lebender Männer
Que el que peca y reza empata, por un cigarro alguien te mata
Wo der, der sündigt und betet, quitt ist; für eine Zigarette bringt dich jemand um
Si no pagas el balseo te delatan
Wenn du das Schutzgeld nicht zahlst, verraten sie dich
Si no pueden contigo con uno tuyo en la calle se la sacan
Wenn sie dich nicht kriegen können, rächen sie sich an einem der Deinen auf der Straße
La cárcel es mi nuevo hogar lo han decidido
Das Gefängnis ist mein neues Zuhause, so haben sie entschieden
Se lo que es ser parrillero, también ser un buen parcero
Ich weiß, was es heißt, Beifahrer zu sein, auch ein guter Kumpel
Pero quien se asomo a mi pecho herido
Aber wer hat in meine verwundete Brust geschaut
Y dijo a mi madre que a su hijo un juez lo ha confundido
Und meiner Mutter gesagt, dass ein Richter ihren Sohn verwechselt hat
Pero quien se asomo a mi pecho herido,
Aber wer hat in meine verwundete Brust geschaut,
Y algún amigo esta pena conmigo haberla compartido
Und hat irgendein Freund diesen Schmerz mit mir geteilt
La cárcel es un cementerio de hombres vivos.
Das Gefängnis ist ein Friedhof lebender Männer.
Libertad, libertad
Freiheit, Freiheit
Es un tesoro que no sabes cuánto vale hasta que la has perdido
Es ist ein Schatz, dessen Wert du nicht kennst, bis du ihn verloren hast
Es un tesoro que no sabes cuánto vale hasta que la has perdido
Es ist ein Schatz, dessen Wert du nicht kennst, bis du ihn verloren hast
Es como un pájaro sin sus dos alas
Es ist wie ein Vogel ohne seine beiden Flügel
Como si el corazón de las entrañas te arrancaran
Als ob sie dir das Herz aus der Brust reißen würden
Es un tesoro que no sabes cuánto vale hasta que la has perdido
Es ist ein Schatz, dessen Wert du nicht kennst, bis du ihn verloren hast
Y el Nazareno me dijo
Und der Nazarener sagte mir
Pa lante pa lante, tu sabes que nada te has cojido
Vorwärts, vorwärts, du weißt, dass du nichts getan hast
Es un tesoro que no sabes cuánto vale hasta que la has perdido
Es ist ein Schatz, dessen Wert du nicht kennst, bis du ihn verloren hast
Afilgido, confundido, adolorido
Bekümmert, verwirrt, schmerzerfüllt
Le pido a Dios que no me deje salir de aquí como un lerén herido
Ich bitte Gott, mich hier nicht wie ein verwundetes Wesen herauskommen zu lassen
Es un tesoro que no sabes cuánto vale hasta que la has perdido
Es ist ein Schatz, dessen Wert du nicht kennst, bis du ihn verloren hast
Madre una oración
Mutter, ein Gebet
Al hijo que siempre has querido dale tu bendición
Dem Sohn, den du immer geliebt hast, gib deinen Segen
Es un tesoro que no sabes cuánto vale hasta que la has perdido
Es ist ein Schatz, dessen Wert du nicht kennst, bis du ihn verloren hast
Separado
Getrennt
De mi madre, de mi esposa
Von meiner Mutter, von meiner Frau
Alejado
Entfernt
Mis hermanos, mis amigos
Meine Brüder, meine Freunde
Separado
Getrennt
Que en las buenas y en las malas
Die in guten wie in schlechten Zeiten
Alejados
Entfernt
Siempre han estado conmigo
Immer bei mir waren
Separado
Getrennt
Ahiiiiiiiii mis hijos
Ahiiiiiiiii meine Kinder
Alejado
Entfernt
Quien me los cuidara, quien los protejera
Wer wird sich um sie kümmern, wer wird sie beschützen
Quien me los guiara
Wer wird sie leiten
Alejado
Entfernt
Quien como yo actuara con amor y responsabilidad
Wer wird wie ich mit Liebe und Verantwortung handeln
Separado la más pequeña de la casa
Getrennt von der Kleinsten im Haus
Dígame quien dígame quien, quien me la cuidara
Sagt mir, wer, sagt mir, wer, wer wird auf sie aufpassen
Separado
Getrennt
Y mi perro que aunque borracho llegue
Und mein Hund, der, auch wenn ich betrunken ankomme,
Es el único que siempre alegre esta
Der Einzige ist, der immer fröhlich ist
Libertad, libertad
Freiheit, Freiheit
Es un tesoro que no sabes cuánto vale hasta que la has perdido
Es ist ein Schatz, dessen Wert du nicht kennst, bis du ihn verloren hast





Writer(s): Varela Martinez Jairo


Attention! Feel free to leave feedback.