Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Huele a Matrimonio
Es riecht mir nach Ehe
Ese
día
que
tu
te
olvidaste
de
mi
An
jenem
Tag,
als
du
mich
vergessen
hast
Ese
día
que
yo,
ay,
me
olvide
de
ti
An
jenem
Tag,
als
ich,
ach,
dich
vergaß
Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde
Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde
(Yo
se
lo
dije
compay,
no
se
me
confiara)
(Ich
hab's
ihm
gesagt,
Kumpel,
sei
nicht
zu
vertrauensselig)
Ese
día
que
tu
te
olvidaste
de
mi
An
jenem
Tag,
als
du
mich
vergessen
hast
Ese
día
que
yo
ay
me
olvide
de
ti
An
jenem
Tag,
als
ich,
ach,
dich
vergaß
Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde
Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde
Hobo
testigos,
demasiados
testigos,
Es
gab
Zeugen,
zu
viele
Zeugen,
Que
te
vieron
con
el,
que
me
vieron
con
ella
Dass
sie
dich
mit
ihm
sahen,
dass
sie
mich
mit
ihr
sahen
Hobo
testigos,
demasiados
testigos,
Es
gab
Zeugen,
zu
viele
Zeugen,
Que
te
vieron
con
el,
que
me
vieron
con
ella
Dass
sie
dich
mit
ihm
sahen,
dass
sie
mich
mit
ihr
sahen
Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde
Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde
Y
la
pobre
mujer
que
conmigo
estaba,
Und
die
arme
Frau,
die
bei
mir
war,
Mientras
el
te
besaba,
ya
me
besabas,
Während
er
dich
küsste,
küsstest
du
mich
schon,
Y
por
dentro
por
dios
que
la
traicionaba,
Und
innerlich,
bei
Gott,
betrog
ich
sie,
Pues
contigo
mi
corazón
soñaba
Denn
mit
dir
träumte
mein
Herz
Y
la
pobre
mujer
que
conmigo
estaba,
Und
die
arme
Frau,
die
bei
mir
war,
Mientras
el
te
besaba,
ya
me
besabas,
Während
er
dich
küsste,
küsstest
du
mich
schon,
Y
por
dentro
por
dios
que
la
traicionaba
Und
innerlich,
bei
Gott,
betrog
ich
sie
Solo
por
ti
por
ti
mi
corazón
lloraba,
Nur
für
dich,
für
dich
weinte
mein
Herz,
(Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara)
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde)
(Falto
un
pañuelo,
Ay
falto
un
amigo)
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
Ach,
es
fehlte
ein
Freund)
Y
es
que,
esto
a
mi
me
hizo
mucho
daño,
Und
es
ist
so,
dass
mir
das
sehr
geschadet
hat,
De
un
momento
a
otro
sin
saber,
Von
einem
Moment
auf
den
anderen,
ohne
es
zu
wissen,
Ya
se
me
notan
los
años
Sieht
man
mir
die
Jahre
schon
an
(Falto
un
pañuelo,
Ay
falto
un
amigo)
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
Ach,
es
fehlte
ein
Freund)
Resignación,
llanto
y
dolor
Resignation,
Weinen
und
Schmerz
Por
eso
ofensa
que
hicimos
Für
diese
Kränkung,
die
wir
begingen
Esa
noche
al
amor
In
jener
Nacht
an
der
Liebe
(Falto
un
pañuelo,
Ay
falto
un
amigo)
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
Ach,
es
fehlte
ein
Freund)
Atiéndeme,
yo
quiero
yo
quiero,
quiero
decirte
algo
Hör
mir
zu,
ich
will,
ich
will,
ich
will
dir
etwas
sagen
(Falto
un
pañuelo,
Ay
falto
un
amigo)
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
Ach,
es
fehlte
ein
Freund)
Aquella
noche
que
tu
andabas
con
el,
In
jener
Nacht,
als
du
mit
ihm
unterwegs
warst,
Mi
corazón
estaba
contigo
War
mein
Herz
bei
dir
(Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara)
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde)
Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeppaa!!
Heeeeeeeeeeeeeeeeeeey!!
Oiga,
Mire,
Vea
Hör
mal,
Schau
mal,
Sieh
mal
(Falto
un
pañuelo,
Ay
falto
un
amigo)
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
Ach,
es
fehlte
ein
Freund)
Sabes
que
yo
fui
primero,
Du
weißt,
dass
ich
der
Erste
war,
Todo
una
vida
te
espero
Ein
ganzes
Leben
warte
ich
auf
dich
Pa'
que
me
goces
Damit
du
mich
genießt
(Falto
un
pañuelo,
Ay
falto
un
amigo)
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
Ach,
es
fehlte
ein
Freund)
Si
ultima
noche
no
era
primera
vez
Wenn
letzte
Nacht
nicht
das
erste
Mal
war
Por
que
por
que
todo
todito
Warum,
warum
alles,
alles
ganz
Lo
vimos
al
revez
Sahen
wir
verkehrt
herum
(Falto
un
pañuelo
para
secar
tus
lagrimas
(Es
fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Falto
un
amigo
que
me
consolara)
Es
fehlte
ein
Freund,
der
mich
trösten
würde)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jairo Varela Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.