Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Enseñare A Olvidar
Ich werde dir beibringen zu vergessen
Cuanto
te
quiero
Wie
sehr
ich
dich
liebe
No
cabe
duda
Es
besteht
kein
Zweifel
Que
sigues,
enamorada
Dass
du
weiterhin
verliebt
bist
De
aquel
que
fue
In
jenen,
der
war
Dolor,
que
fue
fracaso
Schmerz,
der
ein
Scheitern
war
Y
midas
o
más
Und
immer
mehr
Poco
a
poco
lo
demuestras
Zeigst
du
es
nach
und
nach
Cualquiera
advierte
que
de
amor
Jeder
bemerkt,
dass
du
von
Liebe
No
sabes
nada
Nichts
verstehst
No
cabe
duda
Es
besteht
kein
Zweifel
Que
sigues
enamorada
Dass
du
weiterhin
verliebt
bist
Y
no
te
atreves
Und
du
traust
dich
nicht
A
dar
pasos
pues
ya
nada
Schritte
zu
tun,
denn
nichts
mehr
Te
hace
vivir,
te
hace
sentir
por
siempre
amada
Lässt
dich
leben,
lässt
dich
dich
für
immer
geliebt
fühlen
Aquí
estoy
yo
para
verte
de
nuevo
ilusionada
Hier
bin
ich,
um
dich
wieder
hoffnungsvoll
zu
sehen
(Yo
te
enseñare
a
olvidar,
te
enseñare
a
decir
te
quiero)
(Ich
werde
dir
beibringen
zu
vergessen,
ich
werde
dir
beibringen,
'Ich
liebe
dich'
zu
sagen)
(Y
no
sabrás
mas
de
lágrimas
ni
desespero)
(Und
du
wirst
nichts
mehr
von
Tränen
oder
Verzweiflung
wissen)
(Y
si
en
tus
ojos
se
asoma
ese
llanto
rezo)
(Und
wenn
sich
in
deinen
Augen
jenes
Weinen
zeigt,
bete
ich)
(No
no
sera
por
mí
que
por
amor
te
beso)
(Nein,
nein,
es
wird
nicht
meinetwegen
sein,
dass
ich
dich
aus
Liebe
küsse)
(Yo
te
enseñare
a
olvidar,
te
enseñare
a
decir
te
quiero)
(Ich
werde
dir
beibringen
zu
vergessen,
ich
werde
dir
beibringen,
'Ich
liebe
dich'
zu
sagen)
(Y
te
sabré
esperar
aunque
te
encuentres
lejos)
(Und
ich
werde
auf
dich
warten
können,
auch
wenn
du
weit
weg
bist)
(Y
como
cedro
que
aguanta
el
sol
de
enero)
(Und
wie
eine
Zeder,
die
die
Januarsone
aushält)
(Ahí
estare
mi
amor
con
mi
canción
primero)
(Dort
werde
ich
sein,
meine
Liebe,
zuerst
mit
meinem
Lied)
No
cabe
duda
Es
besteht
kein
Zweifel
Que
has
visto
pasar
el
tiempo
Dass
du
die
Zeit
hast
vergehen
sehen
Y
estar
muy
sola
Und
sehr
allein
zu
sein
Sabes,
que
a
nadie
conviene
Weißt
du,
das
nützt
niemandem
En
tu
mirada
ya
no
se
nota
el
engaño
In
deinem
Blick
bemerkt
man
die
Täuschung
nicht
mehr
Aunque
en
tus
sienes
Obwohl
an
deinen
Schläfen
Quedaron
marcados
los
años
Die
Jahre
Spuren
hinterlassen
haben
No
cabe
duda
mi
amor
¡oh!
Es
besteht
kein
Zweifel,
meine
Liebe,
oh!
Que
estas
cambiada
Dass
du
verändert
bist
Se
te
ve
alegre,
se
adivina
en
tu
sonrisa
Man
sieht
dich
fröhlich,
man
erahnt
es
an
deinem
Lächeln
Ahora
soy
yo
Jetzt
bin
ich
es
Quien
por
ti
camina
a
prisa
Der
deinetwegen
eilig
geht
Rogando
vivo
que
tu
corazón
me
de
la
dicha
Ich
flehe
darum,
dass
dein
Herz
mir
das
Glück
schenkt
(Yo
te
enseñare
a
olvidar,
te
enseñaré
a
decir
te
quiero)
(Ich
werde
dir
beibringen
zu
vergessen,
ich
werde
dir
beibringen,
'Ich
liebe
dich'
zu
sagen)
(Y
no
sabrás
mas
de
lágrimas
ni
desespero)
(Und
du
wirst
nichts
mehr
von
Tränen
oder
Verzweiflung
wissen)
(Y
como
cedro
que
aguanta
el
sol
de
enero)
(Und
wie
eine
Zeder,
die
die
Januarsone
aushält)
(Ahí
estaré
mi
amor
con
mi
canción
primero)
(Dort
werde
ich
sein,
meine
Liebe,
zuerst
mit
meinem
Lied)
(Deja
que
caiga
la
noche,
deja
que
te
abrace
el
día)
(Lass
die
Nacht
hereinbrechen,
lass
den
Tag
dich
umarmen)
(Allí
estare
mi
amor
con
mi
canción
y
esta
melodía)
(Dort
werde
ich
sein,
meine
Liebe,
mit
meinem
Lied
und
dieser
Melodie)
(Deja
que
caiga
la
noche,
deja
que
te
abrace
el
día)
(Lass
die
Nacht
hereinbrechen,
lass
den
Tag
dich
umarmen)
(Allí
estare
mi
amor
con
mi
canción
y
esta
melodía)
(Dort
werde
ich
sein,
meine
Liebe,
mit
meinem
Lied
und
dieser
Melodie)
(Deja
que
caiga
la
noche,
deja
que
te
abrace
el
día)
(Lass
die
Nacht
hereinbrechen,
lass
den
Tag
dich
umarmen)
(Allí
estare
mi
amor
con
mi
canción
y
esta
melodía)
(Dort
werde
ich
sein,
meine
Liebe,
mit
meinem
Lied
und
dieser
Melodie)
(Deja
que
caiga
la
noche,
deja
que
te
abrace
el
día)
(Lass
die
Nacht
hereinbrechen,
lass
den
Tag
dich
umarmen)
(Allí
estare
mi
amor
con
mi
canción
y
esta
melodía)
(Dort
werde
ich
sein,
meine
Liebe,
mit
meinem
Lied
und
dieser
Melodie)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Varela Martinez Jairo
Attention! Feel free to leave feedback.