Grupo Pesado - Ajuste de Cuentas - translation of the lyrics into German

Ajuste de Cuentas - Grupo Pesadotranslation in German




Ajuste de Cuentas
Abrechnung
Ya te descubrí que no me quieres,
Ich habe schon entdeckt, dass du mich nicht liebst,
No eres en verdad lo que aparentas,
Du bist nicht wirklich das, was du zu sein scheinst,
Tira en otro mar tus falsas redes,
Wirf deine falschen Netze in ein anderes Meer,
Y hagamos de una vez,
Und lass uns ein für alle Mal
Un ajuste de cuentas.
eine Abrechnung machen.
Si quieres negociamos las caricias,
Wenn du willst, verhandeln wir über die Zärtlichkeiten,
Para que no te salgan regaladas,
Damit du sie nicht umsonst bekommst,
Si para ti primero es el dinero,
Wenn für dich das Geld an erster Stelle steht,
Perdón si te ofendieron mis palabras.
Entschuldige, wenn meine Worte dich beleidigt haben.
Admiro de verdad tu sangre fría,
Ich bewundere wirklich deine Kaltblütigkeit,
Para mirar con ojos de ternura,
Mit Augen voller Zärtlichkeit zu schauen,
No' más que hay un defecto vida mía,
Nur gibt es da einen Haken, mein Leben,
Yo tengo de astronauta lo que tienes de pura.
Ich habe so viel von einem Astronauten an mir, wie du von Unschuld hast.
El agua y el aceite no se mezclan,
Wasser und Öl mischen sich nicht,
Y menos la humildad con la soberbia,
Und noch weniger Bescheidenheit mit Hochmut,
Yo estaba junto a ti porque me gustas,
Ich war bei dir, weil du mir gefällst,
No' más que no me gustan las mancuernas.
Nur mag ich keine Doppelspiele.
Yo le aposte a la sota y vino el rey,
Ich habe auf den Buben gesetzt und der König kam,
Ni modo así es la suerte en los albures,
Was soll's, so ist das Glück beim Spiel,
Si no me amabas yo que iba a saber,
Wenn du mich nicht liebtest, woher sollte ich das wissen,
Conmigo, te querías entretener.
Mit mir wolltest du dich nur amüsieren.
Admiro de verdad tu sangre fría,
Ich bewundere wirklich deine Kaltblütigkeit,
Para mirar con ojos de ternura,
Mit Augen voller Zärtlichkeit zu schauen,
No' más que hay un defecto vida mía,
Nur gibt es da einen Haken, mein Leben,
Yo tengo de astronauta lo que tienes de pura.
Ich habe so viel von einem Astronauten an mir, wie du von Unschuld hast.
No' más que hay un defecto vida mía,
Nur gibt es da einen Haken, mein Leben,
Yo tengo de astronauta lo que tienes de pura.
Ich habe so viel von einem Astronauten an mir, wie du von Unschuld hast.





Writer(s): Teofilo Villa A


Attention! Feel free to leave feedback.