Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajuste de Cuentas
Abrechnung
Ya
te
descubrí
que
no
me
quieres,
Ich
habe
schon
entdeckt,
dass
du
mich
nicht
liebst,
No
eres
en
verdad
lo
que
aparentas,
Du
bist
nicht
wirklich
das,
was
du
zu
sein
scheinst,
Tira
en
otro
mar
tus
falsas
redes,
Wirf
deine
falschen
Netze
in
ein
anderes
Meer,
Y
hagamos
de
una
vez,
Und
lass
uns
ein
für
alle
Mal
Un
ajuste
de
cuentas.
eine
Abrechnung
machen.
Si
quieres
negociamos
las
caricias,
Wenn
du
willst,
verhandeln
wir
über
die
Zärtlichkeiten,
Para
que
no
te
salgan
regaladas,
Damit
du
sie
nicht
umsonst
bekommst,
Si
para
ti
primero
es
el
dinero,
Wenn
für
dich
das
Geld
an
erster
Stelle
steht,
Perdón
si
te
ofendieron
mis
palabras.
Entschuldige,
wenn
meine
Worte
dich
beleidigt
haben.
Admiro
de
verdad
tu
sangre
fría,
Ich
bewundere
wirklich
deine
Kaltblütigkeit,
Para
mirar
con
ojos
de
ternura,
Mit
Augen
voller
Zärtlichkeit
zu
schauen,
No'
más
que
hay
un
defecto
vida
mía,
Nur
gibt
es
da
einen
Haken,
mein
Leben,
Yo
tengo
de
astronauta
lo
que
tú
tienes
de
pura.
Ich
habe
so
viel
von
einem
Astronauten
an
mir,
wie
du
von
Unschuld
hast.
El
agua
y
el
aceite
no
se
mezclan,
Wasser
und
Öl
mischen
sich
nicht,
Y
menos
la
humildad
con
la
soberbia,
Und
noch
weniger
Bescheidenheit
mit
Hochmut,
Yo
estaba
junto
a
ti
porque
me
gustas,
Ich
war
bei
dir,
weil
du
mir
gefällst,
No'
más
que
no
me
gustan
las
mancuernas.
Nur
mag
ich
keine
Doppelspiele.
Yo
le
aposte
a
la
sota
y
vino
el
rey,
Ich
habe
auf
den
Buben
gesetzt
und
der
König
kam,
Ni
modo
así
es
la
suerte
en
los
albures,
Was
soll's,
so
ist
das
Glück
beim
Spiel,
Si
no
me
amabas
yo
que
iba
a
saber,
Wenn
du
mich
nicht
liebtest,
woher
sollte
ich
das
wissen,
Conmigo,
te
querías
entretener.
Mit
mir
wolltest
du
dich
nur
amüsieren.
Admiro
de
verdad
tu
sangre
fría,
Ich
bewundere
wirklich
deine
Kaltblütigkeit,
Para
mirar
con
ojos
de
ternura,
Mit
Augen
voller
Zärtlichkeit
zu
schauen,
No'
más
que
hay
un
defecto
vida
mía,
Nur
gibt
es
da
einen
Haken,
mein
Leben,
Yo
tengo
de
astronauta
lo
que
tú
tienes
de
pura.
Ich
habe
so
viel
von
einem
Astronauten
an
mir,
wie
du
von
Unschuld
hast.
No'
más
que
hay
un
defecto
vida
mía,
Nur
gibt
es
da
einen
Haken,
mein
Leben,
Yo
tengo
de
astronauta
lo
que
tú
tienes
de
pura.
Ich
habe
so
viel
von
einem
Astronauten
an
mir,
wie
du
von
Unschuld
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teofilo Villa A
Attention! Feel free to leave feedback.