Grupo Raça - Gato Manhoso / Dona da Minha Sina - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Gato Manhoso / Dona da Minha Sina - Ao Vivo
Verschmuster Kater / Herrin meines Schicksals - Live
Sei que não posso mais me perder
Ich weiß, ich darf mich nicht mehr verlieren
Pois meu primo foi te ganhar
Denn mein Ziel war es von Anfang an, dich zu gewinnen
E ninguém muito tempo eu fiquei
Und bei niemandem blieb ich lange
Ainda bem que eu te encontrei
Zum Glück habe ich dich gefunden
E provei o sabor de te amar
Und den Geschmack deiner Liebe gekostet
No avesso da vida eu vivi (eu vivi)
Auf der Kehrseite des Lebens lebte ich (ich lebte)
Foi moleque travesso na rua
War ein unartiger Junge auf der Straße
Com você eu voltei a sorrir
Mit dir habe ich wieder angefangen zu lächeln
E na hora da gente dormir
Und wenn es Zeit ist für uns zu schlafen
Eu viajo contigo pra lua
Reise ich mit dir zum Mond
É gostoso acordar com você
Es ist schön, mit dir aufzuwachen
(Com você)
(Mit dir)
Teu jeitinho dengoso me chama
Deine anschmiegsame Art ruft mich
No abrigo do teu coração
Im Schutz deines Herzens
É o prazer que incendeia a paixão
Ist es die Lust, die die Leidenschaft entfacht
E de novo a gente se ama
Und wieder lieben wir uns
O teu gemido é o que me faz enlouquecer
Dein Stöhnen ist es, was mich verrückt macht
No teu ouvido eu falo coisas sem pensar
In dein Ohr flüstere ich Dinge, ohne nachzudenken
Sou teu escravo sim pra te satisfazer
Ja, ich bin dein Sklave, um dich zufriedenzustellen
Gato manhoso dominado por você
Verschmuster Kater, von dir beherrscht
(O teu gemido é o que me faz enlouquecer
(Dein Stöhnen ist es, was mich verrückt macht
No teu ouvido eu falo coisas sem pensar
In dein Ohr flüstere ich Dinge, ohne nachzudenken
Sou teu escravo sim pra te satisfazer
Ja, ich bin dein Sklave, um dich zufriedenzustellen
Gato manhoso dominado por você
Verschmuster Kater, von dir beherrscht
Gato manhoso dominado por você
Verschmuster Kater, von dir beherrscht
Gato manhoso dominado por você)
Verschmuster Kater, von dir beherrscht)
Não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr
(Não me lembro mais do rosto daquela mina não me lembro mais
(Ich erinnere mich nicht mehr an das Gesicht dieses Mädchens, ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais não
Ich erinnere mich wirklich nicht mehr
Ela ia ser a dona da minha sina
Sie sollte die Herrin meines Schicksals sein
Onde andará meu deus aquela menina
Wo mag sie sein, mein Gott, dieses Mädchen
Uma vaga lembrança que usava trança e um laço de fita
Eine vage Erinnerung, dass sie Zöpfe trug und ein Schleifenband
Jeitinho dengoso beijinho gostoso que tava saudade
Anschmiegsame Art, süßer Kuss, der Sehnsucht weckte
Uma princesa com muita certeza no dia do amanhã
Eine Prinzessin, ganz gewiss, für die Zukunft
Não lembro o teu rosto tão pouco seus olhos para o meu desgosto
Ich erinnere mich nicht an dein Gesicht, noch an deine Augen, zu meinem Leidwesen
Não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais do rosto daquela mina não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr an das Gesicht dieses Mädchens, ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais não
Ich erinnere mich wirklich nicht mehr
Ela ia ser a dona da minha sina
Sie sollte die Herrin meines Schicksals sein
Onde andará meu deus aquela menina
Wo mag sie sein, mein Gott, dieses Mädchen
Não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais do rosto daquela mina não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr an das Gesicht dieses Mädchens, ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais não
Ich erinnere mich wirklich nicht mehr
Ela ia ser a dona da minha sina
Sie sollte die Herrin meines Schicksals sein
Onde andará meu deus aquela menina
Wo mag sie sein, mein Gott, dieses Mädchen
Simpatias promessa ofereças à beça um monte de jura
Zauber, Versprechen, unzählige Opfergaben, ein Haufen Schwüre
Soubesse do preço tomar seu endereço para não sofrer
Hätte ich den Preis gewusst, ihre Adresse genommen, um nicht zu leiden
Na força do tempo do meu pensamento também do amor
In der Kraft der Zeit, meiner Gedanken, auch der Liebe
Tenho esperança que minha memória devolva seu rosto
Habe ich Hoffnung, dass meine Erinnerung ihr Gesicht zurückgibt
Não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais do rosto daquela mina não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr an das Gesicht dieses Mädchens, ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais não
Ich erinnere mich wirklich nicht mehr
Ela ia ser a dona da minha sina
Sie sollte die Herrin meines Schicksals sein
Onde andará meu deus aquela menina
Wo mag sie sein, mein Gott, dieses Mädchen
Não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais do rosto daquela mina não me lembro mais
Ich erinnere mich nicht mehr an das Gesicht dieses Mädchens, ich erinnere mich nicht mehr
Não me lembro mais não
Ich erinnere mich wirklich nicht mehr
Ela ia ser a dona da minha sina
Sie sollte die Herrin meines Schicksals sein
Onde andará meu deus aquela menina
Wo mag sie sein, mein Gott, dieses Mädchen
Onde andará meu deus aquela menina
Wo mag sie sein, mein Gott, dieses Mädchen
Onde andará meu deus aquela menina
Wo mag sie sein, mein Gott, dieses Mädchen





Writer(s): Charles Andre, Nelson Rufino, Netinho De Paula, Tiao Motorista


Attention! Feel free to leave feedback.