Lyrics and translation Grupo Recluta - Hace Falta Alfredo (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace Falta Alfredo (En Vivo)
I Miss Alfredo (Live)
En
Culiacán,
In
Culiacan,
Hace
mucha
falta
Alfredo
I
really
miss
Alfredo,
Que
recuerdos
tan
bonitos,
Such
beautiful
memories,
Tierra
Blanca
y
el
respeto
Tierra
Blanca
and
the
respect,
Me
escoltaban
Los
Charritos,
Los
Charritos
would
escort
me.
A
que
bonitas
hazañas
What
great
adventures.
Pasamos
yo
y
Alfredito
Alfredito
and
I
had
together.
He
de
extrañar,
I
long
for,
Esos
tiempos
con
Arturo
Those
times
with
Arturo.
Las
reuniones
exclusivas,
The
exclusive
gatherings,
Con
La
Dinastía
Vega
With
the
Vega
Dynasty.
Los
Cachorros
bien
se
oían,
Los
Cachorros
played
well,
Actrices
de
televisa
Television
actresses
Con
Alfredo
convivían
Would
socialize
with
Alfredo.
Y
en
el
2008,
cuando
pasó
todo,
And
in
2008,
when
it
all
happened,
Amigos
caídos,
también
enemigos,
Fallen
friends,
and
enemies
too,
Pues
la
guerra,
no
es
pal
que
sea
Because
war
is
not
for
everyone.
Siguen
firmes
Los
Beltrán
Leyva,
Los
Beltran
Leyva
remain
steadfast,
Para
que
sepan,
como
roza
la
cadena.
So
that
you
know,
how
the
chain
swings.
La
mochomera,
The
buzzard,
Está
esperando
al
águila
Is
waiting
for
the
eagle
Que
vuelva
a
tomar
las
riendas,
To
take
back
the
reins,
El
panal
está
tranquilo
The
hornet's
nest
is
quiet.
Hay
que
torear
la
bitachera,
We
must
dodge
the
hail
of
bullets,
Pa'
que
sepan
que
Los
Beltranes
So
that
they
know
that
Los
Beltranes
Rifan
por
donde
quiera
Are
good
for
whatever.
Lomitas
y
Las
Lomas,
Lomitas
and
Las
Lomas,
Donde
Alfredo
se
bajaba
Where
Alfredo
would
get
off
Pa'
prender
sus
veladoras,
To
light
his
candles,
A
la
virgen
y
a
san
judas
To
the
Virgin
and
to
Saint
Judas.
Le
pedía
a
todas
horas,
He
would
pray
to
them
at
all
hours,
Hoy
le
rezan
por
su
hijo
Today
they
pray
for
his
son,
Que
también
está
en
las
sombras
Who
is
also
in
the
shadows.
En
el
2008,
cuando
pasó
todo,
In
2008,
when
it
all
happened,
Amigos
caídos,
también
enemigos,
Fallen
friends,
and
enemies
too,
Pues
la
guerra,
no
es
pal
que
sea
Because
war
is
not
for
everyone.
Siguen
firmes
Los
Beltrán
Leyva,
Los
Beltran
Leyva
remain
steadfast,
Para
que
sepan,
como
roza
la
cadena.
So
that
you
know,
how
the
chain
swings.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Beltran, Felipe Manzanarez, Regulo Caro
Attention! Feel free to leave feedback.