Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amado Carrillo
Amado Carrillo
En
un
boeing
7-27
por
los
aires
In
einer
Boeing
7-27
durch
die
Lüfte,
Amado
por
mucha
gente,
a
Fuentes
lo
vieron
volar
Von
vielen
Leuten
geliebt,
sah
man
Fuentes
fliegen.
Por
Ojinaga
aterrizaba
el
alas
de
metal
In
Ojinaga
landete
der
Flügel
aus
Metall,
Y
buenos
tratos
siempre
con
Pablo
Emilio
Escobar
Und
immer
gute
Geschäfte
mit
Pablo
Emilio
Escobar.
Por
el
guamuchilito,
cariño
especial
cada
que
llegaba
al
ranchito
Für
Guamuchilito,
besondere
Zuneigung
jedes
Mal,
wenn
ich
zur
kleinen
Ranch
kam.
Con
el
polvo
blanco,
cómo
hicimos
papelitos
Mit
dem
weißen
Pulver,
wie
wir
damit
Geld
machten.
El
azul
del
cielo
siempre
fue
mi
favorito
Das
Blau
des
Himmels
war
immer
mein
Favorit.
Con
mi
tío,
Neto
Fonseca
Mit
meinem
Onkel,
Neto
Fonseca,
Empecé
retacándole
de
mota,
avionetas
Begann
ich,
Flugzeuge
voll
mit
Gras
zu
stopfen.
Sierra
de
Chihuahua,
me
fui
puliendo
en
las
puertas
Sierra
de
Chihuahua,
ich
schliff
mein
Handwerk
an
den
Toren.
Bonito
verdeaba
desde
el
cielo
la
cosecha
Schön
grünte
die
Ernte
vom
Himmel
aus
gesehen.
En
una
hacienda
por
Colombia
me
veían
bajar
Auf
einer
Hacienda
in
Kolumbien
sah
man
mich
landen.
De
abrazo
siempre
me
recibía
"el
patrón
del
mal"
Mit
einer
Umarmung
empfing
mich
immer
"der
Boss
des
Bösen".
Del
oro
blanco
me
hice
amigo
y
lo
empecé
a
volar
Mit
dem
weißen
Gold
freundete
ich
mich
an
und
begann,
es
zu
fliegen.
Y
con
los
gringos
puro
bingo
me
tocó
pegar
Und
mit
den
Gringos
landete
ich
nur
Volltreffer.
Y
con
el
aguardiente
por
el
satelital
decía:
"Popeye"
el
señor
Fuentes
Und
mit
dem
Aguardiente
über
Satellit
sagte
Herr
Fuentes:
"Popeye,"
"Ya
se
coronó
la
vueltica",
me
dijo
el
jefe
"Die
kleine
Tour
war
erfolgreich",
sagte
mir
der
Chef.
Felicitaciones,
el
cielo
siempre
es
su
fuerte
"Glückwunsch,
der
Himmel
ist
immer
Ihre
Stärke."
La
envidia
no
me
llegaba
Der
Neid
erreichte
mich
nicht,
Por
que
entre
las
nubes
seguido
me
la
pasaba
Weil
ich
die
Zeit
oft
zwischen
den
Wolken
verbrachte.
Siempre
fui
sereno,
pero
tuve
que
echar
bala
Ich
war
immer
gelassen,
aber
ich
musste
zur
Waffe
greifen,
Porque
estuve
en
contra
de
la
gente
mala
paga
Weil
ich
gegen
die
Leute
war,
die
schlecht
zahlen.
¡Y
como
de
costumbre!
Und
wie
üblich!
¡Pura
Lumbre
y
puro
Recluta!,
¡uya!
Pures
Feuer
und
nur
Recluta!,
uya!
Mirada
fuerte,
muy
directa
su
forma
de
hablar
Starker
Blick,
sehr
direkte
Art
zu
sprechen.
Se
le
notaba
"Navolato",
su
tierra
natal
Man
merkte
ihm
Navolato
an,
seine
Heimat.
Por
el
Destierro
siempre
tuvo
un
cariño
especial
Für
El
Destierro
hatte
er
immer
eine
besondere
Zuneigung.
Fue
como
hermano
de
Don
Mayo,
compadre
además
Er
war
wie
ein
Bruder
für
Don
Mayo,
zudem
sein
Compadre.
Pablito,
el
de
Ojinaga
fue
de
su
confianza
cuando
la
cosa
cambiaba
Pablito
aus
Ojinaga
war
sein
Vertrauter,
wenn
die
Lage
sich
änderte.
Doscientos
de
verdes
semanales
registraba
Zweihundert
Millionen
Grüne
wöchentlich
verbuchte
er.
Se
hizo
presa
fuerte
y
ya
la
DEA
lo
buscaba
Er
wurde
zu
einem
wichtigen
Ziel,
und
die
DEA
suchte
ihn
bereits.
Que
si
es
leyenda
viviente,
si
fue
un
vuelo
sin
regreso
el
de
aquel
97
Ob
er
eine
lebende
Legende
ist,
ob
jener
Flug
von
'97
einer
ohne
Wiederkehr
war,
O
si
por
el
aire
sigue
el
7-27
Oder
ob
die
7-27
immer
noch
durch
die
Lüfte
fliegt
–
Queda
a
su
criterio
aquel
misterio
de
la
muerte
Es
bleibt
Ihrem
Ermessen
überlassen,
jenes
Mysterium
des
Todes
Del
señor
Carrillo
Fuentes
Von
Herrn
Carrillo
Fuentes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Antonio Mendivil
Album
Presente
date of release
07-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.