Grupo Revelação - Gosto Como Ninguém - translation of the lyrics into German

Gosto Como Ninguém - Grupo Revelaçãotranslation in German




Gosto Como Ninguém
Ich liebe es wie kein anderer
te falei que sambar faz bem
Ich hab dir schon gesagt, dass Samba tanzen guttut
Gosto de samba como ninguém
Ich liebe Samba wie kein anderer
no terreiro, de no chão
Dort im Hof, barfuß auf dem Boden
Bate mais forte o meu coração
Schlägt mein Herz stärker
Do morro veio pro asfalto, sim
Vom Hügel kam er zum Asphalt, ja
O samba é bom, nunca vai ter fim
Der Samba ist gut, er wird niemals enden
Dizem que o samba morreu, caô
Man sagt, der Samba sei tot, Quatsch!
Onde rolar um batuque, eu vou
Wo ein Rhythmus erklingt, gehe ich hin
(Eu tô) na veia do samba
(Ich hab') Samba im Blut
(Eu vou) provar que sou bamba
(Ich werd') beweisen, dass ich ein Meister bin
(Eu vou) sambar a noite inteira, eu vou
(Ich werd') die ganze Nacht Samba tanzen, ich werd's tun
Eu vou onde o samba mora
Ich gehe dorthin, wo der Samba wohnt
Defender minha história
Meine Geschichte verteidigen
Onde o samba se revelou
Wo der Samba sich offenbarte
(Eu tô) na veia do samba
(Ich hab') Samba im Blut
(Eu vou) provar que sou bamba
(Ich werd') beweisen, dass ich ein Meister bin
(Eu vou) sambar a noite inteira, eu vou
(Ich werd') die ganze Nacht Samba tanzen, ich werd's tun
Eu vou porque sou partideiro
Ich gehe, weil ich Partideiro bin
Vou com tantã e pandeiro
Ich gehe mit Tantã und Pandeiro
Com o nosso samba não tem caô
Mit unserem Samba gibt es keinen Quatsch
te falei que sambar faz bem
Ich hab dir schon gesagt, dass Samba tanzen guttut
Gosto de samba como ninguém
Ich liebe Samba wie kein anderer
no terreiro, de no chão
Dort im Hof, barfuß auf dem Boden
Bate mais forte o meu coração
Schlägt mein Herz stärker
Do morro veio pro asfalto, sim
Vom Hügel kam er zum Asphalt, ja
O samba é bom, nunca vai ter fim
Der Samba ist gut, er wird niemals enden
Dizem que o samba morreu, caô
Man sagt, der Samba sei tot, Quatsch!
Onde rolar um batuque, eu vou
Wo ein Rhythmus erklingt, gehe ich hin
(Eu tô) na veia do samba
(Ich hab') Samba im Blut
(Eu vou) provar que sou bamba
(Ich werd') beweisen, dass ich ein Meister bin
(Eu vou) sambar a noite inteira, eu vou
(Ich werd') die ganze Nacht Samba tanzen, ich werd's tun
Eu vou onde o samba mora
Ich gehe dorthin, wo der Samba wohnt
Defender minha história
Meine Geschichte verteidigen
Onde o samba se revelou
Wo der Samba sich offenbarte
(Eu tô) na veia do samba
(Ich hab') Samba im Blut
(Eu vou) provar que sou bamba
(Ich werd') beweisen, dass ich ein Meister bin
(Eu vou) sambar a noite inteira, eu vou
(Ich werd') die ganze Nacht Samba tanzen, ich werd's tun
Eu vou porque sou partideiro
Ich gehe, weil ich Partideiro bin
Vou com tantã e pandeiro
Ich gehe mit Tantã und Pandeiro
Com o nosso samba não tem caô, eu vou
Mit unserem Samba gibt es keinen Quatsch, ich werd's tun
(Eu tô) na veia do samba
(Ich hab') Samba im Blut
(Eu vou) provar que sou bamba
(Ich werd') beweisen, dass ich ein Meister bin
(Eu vou) sambar a noite inteira, eu vou
(Ich werd') die ganze Nacht Samba tanzen, ich werd's tun
Eu vou onde o samba mora
Ich gehe dorthin, wo der Samba wohnt
Defender minha história
Meine Geschichte verteidigen
Onde o samba se revelou
Wo der Samba sich offenbarte
U
Ich hab's
(Eu tô) na veia do samba
(Ich hab') Samba im Blut
(Eu vou) provar que sou bamba
(Ich werd') beweisen, dass ich ein Meister bin
(Eu vou) sambar a noite inteira, eu vou
(Ich werd') die ganze Nacht Samba tanzen, ich werd's tun
Porque sou partideiro
Weil ich Partideiro bin
Vou com tantã e pandeiro
Ich gehe mit Tantã und Pandeiro
Com o nosso samba não tem caô
Mit unserem Samba gibt es keinen Quatsch
(Já te falei que sambar faz bem)
(Ich hab dir schon gesagt, dass Samba tanzen guttut)
O Tulis fala que a samanbaia
Der Tulis sagt, dass der Farn
Água na pista, paparote, Araraquaia
Wasser auf der Bahn, Paparote, Araraquaia
O que é o vento, é oo balançar das folhas
Was der Wind ist, ist das Schwanken der Blätter
Mas o menino é besteria em grepala
Aber der Junge ist Unsinn in Grepala
(Já te falei que sambar faz bem)
(Ich hab dir schon gesagt, dass Samba tanzen guttut)





Writer(s): Alexandre Silva De Assis, Mauro Macedo Costa Junior, Sergio Rufino Sergio Rufino


Attention! Feel free to leave feedback.