Lyrics and translation Grupo Revelação - Intrigas Dessa Gente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intrigas Dessa Gente
Козни этих людей
Não
dê
ouvido
as
intrigas
dessa
gente
Не
слушай
козни
этих
людей,
Que
infelizmente
tá
querendo
nosso
fim
Которые,
к
сожалению,
хотят
нашего
конца.
Se
depender
de
mim,
vai
ser
pra
sempre
Если
это
зависит
от
меня,
то
мы
будем
вместе
всегда.
Não
vejo
porque
sofrer
assim
Не
понимаю,
зачем
так
страдать.
O
meu
desejo
vem
de
um
lindo
sentimento
Мое
желание
исходит
из
прекрасного
чувства,
Que
é
só
seu
e
ninguém
mais,
vai
desfrutar
Которое
принадлежит
только
тебе,
и
никто
другой
им
не
насладится.
A
inveja
causa
o
ressentimento
Зависть
вызывает
негодование,
Mas
o
nosso
amor
vai
superar
Но
наша
любовь
все
преодолеет.
Se
o
nosso
romance
terminar
Если
наш
роман
закончится,
Só
vai
dar
prazer
a
quem
fez
você
se
atormentar
Это
доставит
удовольствие
только
тем,
кто
заставил
тебя
мучиться.
Pense
bem
antes
de
me
deixar
Хорошенько
подумай,
прежде
чем
оставить
меня.
Quem
sabe
outro
alguém
não
queira
também
Кто
знает,
может
быть,
кто-то
другой
тоже
захочет
Ocupar
seu
lugar
Занять
твое
место.
Amor,
esse
meu
sonho
tão
sonhado
Любимая,
эта
моя
заветная
мечта
É
seu,
contigo
vou
realizar
Принадлежит
тебе,
и
с
тобой
я
ее
осуществлю.
Pra
que
se
torturar
com
o
passado
Зачем
мучить
себя
прошлым?
Ao
teu
lado
vou
viver
pra
te
amar
Рядом
с
тобой
я
буду
жить,
чтобы
любить
тебя.
(Amor,
esse
meu
sonho
tão
sonhado)
(Любимая,
эта
моя
заветная
мечта)
Sonho
tão
sonhado
Заветная
мечта
É
seu,
contigo
vou
realizar
Принадлежит
тебе,
и
с
тобой
я
ее
осуществлю.
Pra
que
se
torturar
com
o
passado
Зачем
мучить
себя
прошлым?
Ao
teu
lado
(ao
teu
lado)
vou
viver
pra
te
amar
Рядом
с
тобой
(рядом
с
тобой)
я
буду
жить,
чтобы
любить
тебя.
Não
dê
ouvido
as
intrigas,
dessa
gente
Не
слушай
козни
этих
людей,
Que
infelizmente
tá
querendo
nosso
fim
Которые,
к
сожалению,
хотят
нашего
конца.
Se
depender
de
mim,
vai
ser
pra
sempre
Если
это
зависит
от
меня,
то
мы
будем
вместе
всегда.
Não
vejo
porque
sofrer
assim
Не
понимаю,
зачем
так
страдать.
O
meu
desejo
vem
de
um
lindo
sentimento
Мое
желание
исходит
из
прекрасного
чувства,
Que
é
só
seu
e
ninguém
mais,
vai
desfrutar
Которое
принадлежит
только
тебе,
и
никто
другой
им
не
насладится.
A
inveja
causa
o
ressentimento
Зависть
вызывает
негодование,
Mas
o
nosso
amor
vai
superar
Но
наша
любовь
все
преодолеет.
Se
o
nosso
romance
terminar
Если
наш
роман
закончится,
Só
vai
dar
prazer,
a
quem
fez
você,
se
atormentar
Это
доставит
удовольствие
только
тем,
кто
заставил
тебя
мучиться.
Pense
bem
antes
de
me
deixar
Хорошенько
подумай,
прежде
чем
оставить
меня.
Quem
sabe
outro
alguém
não
queira
também
Кто
знает,
может
быть,
кто-то
другой
тоже
захочет
Ocupar
seu
lugar
Занять
твое
место.
(Amor,
esse
meu
sonho
tão
sonhado)
(Любимая,
эта
моя
заветная
мечта)
Sonho
tão
sonhado
Заветная
мечта
É
seu,
contigo
vou
realizar
Принадлежит
тебе,
и
с
тобой
я
ее
осуществлю.
Pra
que
se
torturar
com
o
passado
Зачем
мучить
себя
прошлым?
Ao
teu
lado
(ao
teu
lado)
vou
viver
pra
te
ama
Рядом
с
тобой
(рядом
с
тобой)
я
буду
жить,
чтобы
любить
тебя.
(Amor,
esse
meu
sonho
tão
sonhado)
(Любимая,
эта
моя
заветная
мечта)
Esse
meu
sonho
tão
sonhado
Эта
моя
заветная
мечта
É
seu,
contigo
vou
realizar
Принадлежит
тебе,
и
с
тобой
я
ее
осуществлю.
Pra
que
se
torturar
com
o
passado
Зачем
мучить
себя
прошлым?
Ao
teu
lado
(ao
teu
lado)
vou
viver
pra
te
ama,
meu
amor
Рядом
с
тобой
(рядом
с
тобой)
я
буду
жить,
чтобы
любить
тебя,
моя
любовь.
(Amor,
esse
meu
sonho
tão
sonhado)
(Любимая,
эта
моя
заветная
мечта)
Esse
meu
sonho
tão
sonhado
Эта
моя
заветная
мечта
É
seu,
contigo
vou
realizar
Принадлежит
тебе,
и
с
тобой
я
ее
осуществлю.
Pra
que
se
torturar
com
o
passado
Зачем
мучить
себя
прошлым?
Ao
teu
lado
(ao
teu
lado)
vou
viver
pra
te
ama
Рядом
с
тобой
(рядом
с
тобой)
я
буду
жить,
чтобы
любить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Silva De Assis, Helio Ricardo Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.