Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nossa Batucada
Unsere Batucada
Quem
tiver
de
bobeira
Wer
nur
rumsteht,
Não
vai
se
segurar
wird
sich
nicht
halten
können,
Por
que
o
samba
vai
até
segunda-feira
denn
der
Samba
geht
bis
Montag.
E
quando
eu
começo
a
tocar
Und
wenn
ich
anfange
zu
spielen,
Não
tenho
hora
pra
acabar
kenne
ich
keine
Endzeit,
Eu
vou
cantando
a
noite
inteira
ich
singe
die
ganze
Nacht
hindurch.
Quando
vejo
a
mulata
sambar
Wenn
ich
die
Mulattin
Samba
tanzen
sehe,
Se
requebrando
sem
parar
wie
sie
sich
pausenlos
wiegt,
Seu
corpo
ao
som
de
um
pandeiro
ihren
Körper
zum
Klang
eines
Pandeiros.
É
que
a
roda
começa
a
formar
Dann
beginnt
sich
der
Kreis
zu
bilden
E
o
nosso
samba
a
ecoar
und
unser
Samba
hallt
wider,
Faz
qualquer
um
morrer
de
amor
bringt
jeden
dazu,
vor
Liebe
zu
vergehen.
Quem
tiver
de
bobeira
Wer
nur
rumsteht,
Não
vai
se
segurar
wird
sich
nicht
halten
können,
Por
que
o
samba
vai
até
segunda-feira
denn
der
Samba
geht
bis
Montag.
E
quando
eu
começo
a
tocar
Und
wenn
ich
anfange
zu
spielen,
Não
tenho
hora
pra
acabar
kenne
ich
keine
Endzeit,
Eu
vou
cantando
a
noite
inteira
ich
singe
die
ganze
Nacht
hindurch.
Quando
vejo
a
mulata
sambar
Wenn
ich
die
Mulattin
Samba
tanzen
sehe,
Se
requebrando
sem
parar
wie
sie
sich
pausenlos
wiegt,
Seu
corpo
ao
som
de
um
pandeiro
ihren
Körper
zum
Klang
eines
Pandeiros.
É
que
a
roda
começa
a
formar
Dann
beginnt
sich
der
Kreis
zu
bilden
E
o
nosso
samba
a
ecoar
und
unser
Samba
hallt
wider,
Faz
qualquer
um
morrer
de
amor
bringt
jeden
dazu,
vor
Liebe
zu
vergehen.
Ô,
ô...
O
samba
brasileiro
Ô,
ô...
Der
brasilianische
Samba
Ô,
ô...
Que
ilumina
o
terreiro
Ô,
ô...
Der
den
Hof
erleuchtet
Ô,
ô...
Faz
o
povo
inteiro
poder
cantar
Ô,
ô...
Lässt
das
ganze
Volk
singen
können
Ao
som
da
nossa
batucada
Zum
Klang
unserer
Batucada
E
toda
a
rapaziada
Und
die
ganze
Truppe
Segura
o
pagode
até
clarear,
clarear
Hält
den
Pagode
am
Laufen,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
Ô,
ô...
O
samba
brasileiro
Ô,
ô...
Der
brasilianische
Samba
Ô,
ô...
Que
ilumina
o
terreiro
Ô,
ô...
Der
den
Hof
erleuchtet
Ô,
ô...
Faz
o
povo
inteiro
poder
cantar
Ô,
ô...
Lässt
das
ganze
Volk
singen
können
Ao
som
da
nossa
batucada
Zum
Klang
unserer
Batucada
E
toda
a
rapaziada
Und
die
ganze
Truppe
Segura
o
pagode
até
clarear,
clarear
Hält
den
Pagode
am
Laufen,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
Quem
tiver
de
bobeira
Wer
nur
rumsteht,
Não
vai
se
segurar
wird
sich
nicht
halten
können,
Por
que
o
samba
vai
até
segunda-feira
denn
der
Samba
geht
bis
Montag.
E
quando
eu
começo
a
tocar
Und
wenn
ich
anfange
zu
spielen,
Não
tenho
hora
pra
acabar
kenne
ich
keine
Endzeit,
Eu
vou
cantando
a
noite
inteira
ich
singe
die
ganze
Nacht
hindurch.
Quando
vejo
a
mulata
sambar
Wenn
ich
die
Mulattin
Samba
tanzen
sehe,
Se
requebrando
sem
parar
wie
sie
sich
pausenlos
wiegt,
Seu
corpo
ao
som
de
um
pandeiro
ihren
Körper
zum
Klang
eines
Pandeiros.
É
que
a
roda
começa
a
formar
Dann
beginnt
sich
der
Kreis
zu
bilden
E
o
nosso
samba
ecoar
und
unser
Samba
hallt
wider,
Faz
qualquer
um
morrer
de
amor
bringt
jeden
dazu,
vor
Liebe
zu
vergehen.
Ô,
ô...
O
samba
brasileiro
Ô,
ô...
Der
brasilianische
Samba
Ô,
ô...
Que
ilumina
o
terreiro
Ô,
ô...
Der
den
Hof
erleuchtet
Ô,
ô...
Faz
o
povo
inteiro
poder
cantar
Ô,
ô...
Lässt
das
ganze
Volk
singen
können
Ao
som
da
nossa
batucada
Zum
Klang
unserer
Batucada
E
toda
a
rapaziada
Und
die
ganze
Truppe
Segura
o
pagode
até
clarear,
clarear
Hält
den
Pagode
am
Laufen,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
Ô,
ô...
O
samba
brasileiro
Ô,
ô...
Der
brasilianische
Samba
Ô,
ô...
Que
ilumina
o
terreiro
Ô,
ô...
Der
den
Hof
erleuchtet
Ô,
ô...
Faz
o
povo
inteiro
poder
cantar
Ô,
ô...
Lässt
das
ganze
Volk
singen
können
Ao
som
da
nossa
batucada
Zum
Klang
unserer
Batucada
E
toda
a
rapaziada
Und
die
ganze
Truppe
Segura
o
pagode
até
clarear,
clarear
Hält
den
Pagode
am
Laufen,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
Ô,
ô...
O
samba
brasileiro
Ô,
ô...
Der
brasilianische
Samba
Ô,
ô...
Que
ilumina
o
terreiro
Ô,
ô...
Der
den
Hof
erleuchtet
Ô,
ô...
Faz
o
povo
inteiro
poder
cantar
Ô,
ô...
Lässt
das
ganze
Volk
singen
können
Ao
som
da
nossa
batucada
Zum
Klang
unserer
Batucada
E
toda
a
rapaziada
Und
die
ganze
Truppe
Segura
o
pagode
até
clarear
Hält
den
Pagode
am
Laufen,
bis
es
hell
wird
Ô,
ô...
O
samba
brasileiro
Ô,
ô...
Der
brasilianische
Samba
Ô,
ô...
Que
ilumina
o
terreiro
Ô,
ô...
Der
den
Hof
erleuchtet
Ô,
ô...
Faz
o
povo
inteiro
poder
cantar
Ô,
ô...
Lässt
das
ganze
Volk
singen
können
Ao
som
da
nossa
batucada
Zum
Klang
unserer
Batucada
E
toda
a
rapaziada
Und
die
ganze
Truppe
Segura
o
pagode
até
clarear,
clarear
Hält
den
Pagode
am
Laufen,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
Ô,
ô...
O
samba
brasileiro
Ô,
ô...
Der
brasilianische
Samba
Ô,
ô...
Que
ilumina
o
terreiro
Ô,
ô...
Der
den
Hof
erleuchtet
Ô,
ô...
Faz
o
povo
inteiro
poder
cantar
Ô,
ô...
Lässt
das
ganze
Volk
singen
können
Ao
som
da
nossa
batucada
Zum
Klang
unserer
Batucada
E
toda
a
rapaziada
Und
die
ganze
Truppe
Segura
o
pagode
até
clarear,
clarear
Hält
den
Pagode
am
Laufen,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Silva De Assis, Beto Beto Lima, Picole Picole
Attention! Feel free to leave feedback.