Grupo Revelação - Reciprocidade - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Reciprocidade - Ao Vivo
Gegenseitigkeit - Live
Mais uma música nova
Noch ein neues Lied
E o nome dessa é Reciprocidade
Und der Name davon ist Gegenseitigkeit
É, dessa eu não vou me esquivar
Ja, dem werde ich nicht ausweichen
É, pode vir, eu pronto pro sim
Ja, es kann kommen, ich bin bereit für das Ja
Vou te levar pro altar pra chorar e sorrir, sorrir
Ich werde dich zum Altar führen, um zu weinen und zu lächeln, lächeln
Sei, muitas vezes eu fiz enrolar
Ich weiß, oft habe ich gezögert
Fugia do papo da gente casar
Wich dem Gerede übers Heiraten aus
Saí na tangente das vezes que fui ao jantar familiar
Machte einen Bogen darum, wenn ich beim Familienessen war
Não, não desperdice essa chance
Nein, verschwende diese Chance nicht
De transformar o que sempre foi meu
Das zu verwandeln, was schon immer meins war
Até de Saturno, um anel fui buscar
Sogar vom Saturn habe ich einen Ring geholt
Pra cintilar nosso amor no apogeu
Um unsere Liebe auf dem Höhepunkt funkeln zu lassen
Unificar para eternizar
Vereinen, um es zu verewigen
A vida é bela
Das Leben ist schön
Com verdade, lealdade
Mit Wahrheit, Loyalität
Muito amor, intensidade
Viel Liebe, Intensität
É plena a reciprocidade
Es herrscht völlige Gegenseitigkeit
Entre nós
Zwischen uns
Vai, Revelação!
Los, Revelação!
A vida (a vida é bela, cumpade')
Das Leben (das Leben ist schön, Kumpel')
É bela (alô, tia Valda!)
Ist schön (Hallo, Tante Valda!)
Com verdade, lealdade (cê mora no meu coração, te amo)
Mit Wahrheit, Loyalität (du wohnst in meinem Herzen, ich liebe dich)
Muito amor, intensidade ('bora!)
Viel Liebe, Intensität (Los geht's!)
É plena a reciprocidade entre nós
Es herrscht völlige Gegenseitigkeit zwischen uns
É, dessa eu não vou me esquivar
Ja, dem werde ich nicht ausweichen
É, pode vir, eu pronto pro sim
Ja, es kann kommen, ich bin bereit für das Ja
Vou te levar pro altar pra chorar e sorrir (reciprocidade!)
Ich werde dich zum Altar führen, um zu weinen und zu lächeln (Gegenseitigkeit!)
Sorrir
Lächeln
Sei, muitas vezes eu fiz enrolar
Ich weiß, oft habe ich gezögert
Fugia do papo da gente casar
Wich dem Gerede übers Heiraten aus
Saí na tangente das vezes que fui ao jantar familiar
Machte einen Bogen darum, wenn ich beim Familienessen war
Não, não desperdice essa chance
Nein, verschwende diese Chance nicht
De transformar o que sempre foi meu
Das zu verwandeln, was schon immer meins war
Até de Saturno, um anel fui buscar
Sogar vom Saturn habe ich einen Ring geholt
Pra cintilar nosso amor no apogeu
Um unsere Liebe auf dem Höhepunkt funkeln zu lassen
Unificar para eternizar
Vereinen, um es zu verewigen
A vida é bela
Das Leben ist schön
Com verdade, lealdade
Mit Wahrheit, Loyalität
Muito amor, intensidade
Viel Liebe, Intensität
É plena a reciprocidade
Es herrscht völlige Gegenseitigkeit
Entre nós, entre nós
Zwischen uns, zwischen uns
A vida (a vida é bela, Flavin') é bela ('tamo junto!)
Das Leben (das Leben ist schön, Flavin') ist schön (Wir halten zusammen!)
Com verdade, lealdade
Mit Wahrheit, Loyalität
Muito amor, intensidade
Viel Liebe, Intensität
É plena a reciprocidade
Es herrscht völlige Gegenseitigkeit
Entre nós, entre nós
Zwischen uns, zwischen uns
A vida (a vida é bela, Revela') é bela
Das Leben (das Leben ist schön, Revela') ist schön
Com verdade, lealdade
Mit Wahrheit, Loyalität
Muito amor, intensidade
Viel Liebe, Intensität
É plena a reciprocidade
Es herrscht völlige Gegenseitigkeit
Entre nós, entre nós
Zwischen uns, zwischen uns
Valeu? (Valeu!)
Okay? (Okay!)
Reciprocidade
Gegenseitigkeit





Writer(s): Marcio Ricardo, Renato Milagres, Waltis Zacarias


Attention! Feel free to leave feedback.