Grupo Revelação - Samba Aê - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Samba Aê - Ao Vivo - Grupo Revelaçãotranslation in German




Samba Aê - Ao Vivo
Samba Aê - Live
Com Deus na minha vida
Mit Gott in meinem Leben
Suor de batalha
Schweiß des Kampfes
E um tanto de sorte
Und ein bisschen Glück
Olha onde eu cheguei
Schau, wohin ich gekommen bin
Olha onde eu cheguei
Schau, wohin ich gekommen bin
Eu sempre sonhei em levar minha vida tocando pagode
Ich habe immer davon geträumt, mein Leben mit Pagode-Spielen zu verbringen
Hoje estou com vocês
Heute bin ich bei euch
Se fosse preciso começar de novo
Wenn es nötig wäre, von vorne anzufangen
Eu faria tudo que fiz outra vez
Ich würde alles wieder tun, was ich getan habe
Quem quer ser artista não toca visando cachê
Wer Künstler sein will, spielt nicht für die Gage
E não dinheiro que faça ninguém ser artista
Und kein Geld der Welt macht jemanden zum Künstler
Presente de Deus, sim senhor
Ein Geschenk Gottes, jawohl
Não quero saber o que
Ich will nicht wissen, was es gibt
Me deixa cantar, meu amor
Lass mich singen, meine Liebe
A minha canção popular, popular, popular, popular, popular
Mein populäres Lied, populär, populär, populär, populär
(Samba aê)
(Samba los)
Meu ofício é ser sambista (samba aê)
Mein Beruf ist es, Sambista zu sein (Samba los)
De menino batuqueiro (samba aê)
Seit ich ein trommelnder Junge war (Samba los)
E falando de artista (samba aê)
Und wenn wir von Künstlern sprechen (Samba los)
Salve todo pagodeiro (samba aê)
Ein Hoch auf jeden Pagodeiro (Samba los)
Que mereço meu respeito (samba aê)
Der meinen Respekt verdient (Samba los)
Por fazer de coração
Weil er es von Herzen tut
Olha o dom, olha o dom, olha o dom
Schau die Gabe, schau die Gabe, schau die Gabe
(Samba aê)
(Samba los)
Meu ofício é ser sambista (samba aê)
Mein Beruf ist es, Sambista zu sein (Samba los)
De menino batuqueiro (samba aê)
Seit ich ein trommelnder Junge war (Samba los)
E falando de artista (samba aê)
Und wenn wir von Künstlern sprechen (Samba los)
Salve todo pagodeiro (samba aê)
Ein Hoch auf jeden Pagodeiro (Samba los)
Que mereço meu respeito (samba aê)
Der meinen Respekt verdient (Samba los)
Por fazer de coração
Weil er es von Herzen tut
Olha o dom, olha o dom, olha o dom
Schau die Gabe, schau die Gabe, schau die Gabe
Com Deus na minha vida
Mit Gott in meinem Leben
Suor de batalha
Schweiß des Kampfes
E um tanto de sorte
Und ein bisschen Glück
Olha onde eu cheguei
Schau, wohin ich gekommen bin
Olha onde eu cheguei
Schau, wohin ich gekommen bin
Eu sempre sonhei em levar minha vida tocando pagode
Ich habe immer davon geträumt, mein Leben mit Pagode-Spielen zu verbringen
Hoje estou com vocês
Heute bin ich bei euch
Se fosse preciso começar de novo
Wenn es nötig wäre, von vorne anzufangen
Eu faria tudo que fiz outra vez
Ich würde alles wieder tun, was ich getan habe
Quem quer ser artista não toca visando cachê
Wer Künstler sein will, spielt nicht für die Gage
E não dinheiro que faça ninguém ser artista
Und kein Geld der Welt macht jemanden zum Künstler
Presente de Deus, sim senhor
Ein Geschenk Gottes, jawohl
Não quero saber o que
Ich will nicht wissen, was es gibt
Me deixa cantar, meu amor
Lass mich singen, meine Liebe
A minha canção popular, popular, popular, popular, popular
Mein populäres Lied, populär, populär, populär, populär
(Samba aê)
(Samba los)
Meu ofício é ser sambista (samba aê)
Mein Beruf ist es, Sambista zu sein (Samba los)
De menino batuqueiro (samba aê)
Seit ich ein trommelnder Junge war (Samba los)
E falando de artista (samba aê)
Und wenn wir von Künstlern sprechen (Samba los)
Salve todo pagodeiro (samba aê)
Ein Hoch auf jeden Pagodeiro (Samba los)
Que mereço meu respeito (samba aê)
Der meinen Respekt verdient (Samba los)
Por fazer de coração
Weil er es von Herzen tut
Olha o dom, olha o dom, olha o dom
Schau die Gabe, schau die Gabe, schau die Gabe
(Samba aê)
(Samba los)
Meu ofício é ser sambista (samba aê)
Mein Beruf ist es, Sambista zu sein (Samba los)
De menino batuqueiro (samba aê)
Seit ich ein trommelnder Junge war (Samba los)
E falando de artista (samba aê)
Und wenn wir von Künstlern sprechen (Samba los)
É o rufino do pandeiro (samba aê)
Es ist der Rufino des Pandeiro (Samba los)
Que mereço meu respeito (samba aê)
Der meinen Respekt verdient (Samba los)
Por fazer de coração
Weil er es von Herzen tut
(Samba aê)
(Samba los)
Meu ofício é ser sambista (samba aê)
Mein Beruf ist es, Sambista zu sein (Samba los)
De menino batuqueiro (samba aê)
Seit ich ein trommelnder Junge war (Samba los)
E falando de artista (samba aê)
Und wenn wir von Künstlern sprechen (Samba los)
Salve todo pagodeiro (samba aê)
Ein Hoch auf jeden Pagodeiro (Samba los)
Que mereço meu respeito (samba aê)
Der meinen Respekt verdient (Samba los)
Por fazer de coração
Weil er es von Herzen tut
Revelação, Revelação, Revelação
Revelação, Revelação, Revelação
(Samba aê)
(Samba los)
Meu ofício é ser sambista (samba aê)
Mein Beruf ist es, Sambista zu sein (Samba los)
De menino batuqueiro (samba aê)
Seit ich ein trommelnder Junge war (Samba los)
E falando de artista (samba aê)
Und wenn wir von Künstlern sprechen (Samba los)
Salve todo pagodeiro (samba aê)
Ein Hoch auf jeden Pagodeiro (Samba los)
Que mereço meu respeito (samba aê)
Der meinen Respekt verdient (Samba los)
Por fazer de coração
Weil er es von Herzen tut





Writer(s): Andre Renato, Claudemir


Attention! Feel free to leave feedback.