Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Você Me Chamar Eu Vou - Ao Vivo
Wenn du mich rufst, komme ich - Live
Eu
quero
te
dar
um
beijo,
menina
Ich
möchte
dir
einen
Kuss
geben,
Mädchen
Seu
lindo
corpo
me
fascina
Dein
schöner
Körper
fasziniert
mich
Aonde
você
me
chamar
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
ich
gehe
hin
Te
dou
o
meu
céu,
o
meu
mar
de
carinho
Ich
gebe
dir
meinen
Himmel,
mein
Meer
der
Zärtlichkeit
Eu
te
faço
mulher
no
meu
ninho
Ich
mache
dich
zur
Frau
in
meinem
Nest
Eu
tô
gamadinho
por
você,
amor
Ich
bin
ganz
vernarrt
in
dich,
Liebling
Eu
quero
te
dar
um
beijo,
menina
Ich
möchte
dir
einen
Kuss
geben,
Mädchen
Seu
lindo
corpo
me
fascina
Dein
schöner
Körper
fasziniert
mich
Aonde
você
me
chamar
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
ich
gehe
hin
Te
dou
o
meu
céu,
o
meu
mar
de
carinho
Ich
gebe
dir
meinen
Himmel,
mein
Meer
der
Zärtlichkeit
Eu
te
faço
mulher
no
meu
ninho
Ich
mache
dich
zur
Frau
in
meinem
Nest
Eu
tô
gamadinho
por
você,
amor
Ich
bin
ganz
vernarrt
in
dich,
Liebling
O
que
for
preciso,
menina
Was
auch
immer
nötig
ist,
Mädchen
Eu
faço
pra
te
conquistar
Ich
tue
es,
um
dich
zu
erobern
Te
levo
ao
paraíso
Ich
bringe
dich
ins
Paradies
Enfeitado
de
flores
pra
te
perfumar
Geschmückt
mit
Blumen,
um
dich
zu
beduften
Você
me
atiça
com
esse
seu
jeito
Du
reizt
mich
mit
deiner
Art
Louco
e
sedutor
Verrückt
und
verführerisch
Pra
onde
você
me
chamar,
menina,
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
Mädchen,
ich
gehe
hin
Aonde
você
me
chamar,
menina,
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
Mädchen,
ich
gehe
hin
Se
você
me
chamar
eu
vou
Wenn
du
mich
rufst,
komme
ich
Pra
cair
na
gandaia
eu
vou
Um
ins
Getümmel
zu
stürzen,
komme
ich
Até
lá
pra
roça
eu
vou
Sogar
aufs
Land
komme
ich
Pra
dançar
um
riscado
eu
vou
Um
einen
Riscado
zu
tanzen,
komme
ich
Se
você
me
chamar
eu
vou
Wenn
du
mich
rufst,
komme
ich
Pra
roda
de
samba
eu
vou
Zur
Samba-Runde
komme
ich
Pra
qualquer
lugar
eu
vou
An
jeden
beliebigen
Ort
komme
ich
Se
for
pra
te
ganhar
eu
vou
Wenn
es
darum
geht,
dich
zu
gewinnen,
komme
ich
Eu
quero
te
dar
um
beijo,
menina
Ich
möchte
dir
einen
Kuss
geben,
Mädchen
Seu
lindo
corpo
me
fascina
Dein
schöner
Körper
fasziniert
mich
Aonde
você
me
chamar
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
ich
gehe
hin
Te
dou
o
meu
céu,
o
meu
mar
de
carinho
Ich
gebe
dir
meinen
Himmel,
mein
Meer
der
Zärtlichkeit
Eu
te
faço
mulher
no
meu
ninho
Ich
mache
dich
zur
Frau
in
meinem
Nest
Eu
tô
gamadinho
por
você,
amor
Ich
bin
ganz
vernarrt
in
dich,
Liebling
Eu
quero
te
dar
um
beijo,
menina
Ich
möchte
dir
einen
Kuss
geben,
Mädchen
Seu
lindo
corpo
me
fascina
Dein
schöner
Körper
fasziniert
mich
Aonde
você
me
chamar
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
ich
gehe
hin
Te
dou
o
meu
céu,
o
meu
mar
de
carinho
Ich
gebe
dir
meinen
Himmel,
mein
Meer
der
Zärtlichkeit
Eu
te
faço
mulher
no
meu
ninho
Ich
mache
dich
zur
Frau
in
meinem
Nest
Eu
tô
gamadinho
por
você,
amor
Ich
bin
ganz
vernarrt
in
dich,
Liebling
O
que
for
preciso,
menina
Was
auch
immer
nötig
ist,
Mädchen
Eu
faço
pra
te
conquistar
Ich
tue
es,
um
dich
zu
erobern
Te
levo
ao
paraíso
Ich
bringe
dich
ins
Paradies
Enfeitado
de
flores
pra
te
perfumar
Geschmückt
mit
Blumen,
um
dich
zu
beduften
Você
me
atiça
com
esse
seu
jeito
Du
reizt
mich
mit
deiner
Art
Louco
e
sedutor
Verrückt
und
verführerisch
Pra
onde
você
me
chamar,
menina,
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
Mädchen,
ich
gehe
hin
Aonde
você
me
chamar,
menina,
eu
vou
Wohin
auch
immer
du
mich
rufst,
Mädchen,
ich
gehe
hin
Se
você
me
chamar
eu
vou
Wenn
du
mich
rufst,
komme
ich
Pra
cair
na
gandaia
eu
vou
Um
ins
Getümmel
zu
stürzen,
komme
ich
Até
lá
pra
roça
eu
vou
Sogar
aufs
Land
komme
ich
Pra
dançar
um
riscado
eu
vou
Um
einen
Riscado
zu
tanzen,
komme
ich
Se
você
me
chamar
eu
vou
Wenn
du
mich
rufst,
komme
ich
Pra
roda
de
samba
eu
vou
Zur
Samba-Runde
komme
ich
Pra
qualquer
lugar
eu
vou
An
jeden
beliebigen
Ort
komme
ich
Se
for
pra
te
ganhar
eu
vou
Wenn
es
darum
geht,
dich
zu
gewinnen,
komme
ich
Se
você
me
chamar
eu
vou
Wenn
du
mich
rufst,
komme
ich
Pra
cair
na
gandaia
eu
vou
Um
ins
Getümmel
zu
stürzen,
komme
ich
Até
lá
pra
roça
eu
vou
Sogar
aufs
Land
komme
ich
Pra
dançar
um
riscado
eu
vou
Um
einen
Riscado
zu
tanzen,
komme
ich
Se
você
me
chamar
eu
vou
Wenn
du
mich
rufst,
komme
ich
Pra
roda
de
samba
eu
vou
Zur
Samba-Runde
komme
ich
Pra
qualquer
lugar
eu
vou
An
jeden
beliebigen
Ort
komme
ich
Se
for
pra
te
ganhar
eu
vou
Wenn
es
darum
geht,
dich
zu
gewinnen,
komme
ich
Vai
lá
no
Cacique
sambar
Los,
geh
zum
Cacique
sambatanzen
Não
fique
de
marra
vem
cá
Sei
nicht
bockig,
komm
her
Não
deixe
essa
onda
quebrar
Lass
diese
Welle
nicht
brechen
Meu
barco
já
vai
navegar
Mein
Boot
wird
gleich
ablegen
Vou
dar
a
partida
eu
tô
que
tô
Ich
starte
jetzt,
ich
bin
voll
in
Fahrt
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Um
pudim
sem
coco,
não
dá
Ein
Pudding
ohne
Kokos,
das
geht
nicht
Já
estou
preparando
o
jantar
Ich
bereite
schon
das
Abendessen
vor
Tem
sobremesa,
manjar
Es
gibt
Nachtisch,
Manjar
Pimenta
não
pode
faltar
Chili
darf
nicht
fehlen
Feijão
sem
tempero,
é
ruim
de
aturar
Bohnen
ohne
Gewürz,
sind
schwer
zu
ertragen
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Estou
procurando
o
José
Ich
suche
José
Ficou
de
me
dar
um
qualquer
Er
sollte
mir
eine
Kleinigkeit
geben
Busquei
na
Bahia
um
axé
Ich
suchte
in
Bahia
nach
Axé
De
olho
no
acarajé
Mit
einem
Auge
auf
den
Acarajé
Ganhei
uma
preta
no
candomblé
Ich
habe
eine
schwarze
Schönheit
im
Candomblé
für
mich
gewonnen
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Ai,
ai,
ai
ai
Ai,
ai,
ai
ai
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Iô,
iô,
iô
iô
Ô
Irene,
ô
Irene
Oh
Irene,
oh
Irene
Ô
Irene,
ô
Irene
Oh
Irene,
oh
Irene
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Ô
Irene,
ô
Irene
Oh
Irene,
oh
Irene
Ô
Irene,
ô
Irene
Oh
Irene,
oh
Irene
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Vá
buscar
o
querosene
Geh
Kerosin
holen
Pra
acender
o
fogareiro
Um
den
Kocher
anzuzünden
Pedi
pra
parar
Ich
bat
darum,
aufzuhören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Silva, Andre Rocha, Beto Sem Braco, Geovana, Mauro Jr., Moises Santiago, Xande De Pilares
Attention! Feel free to leave feedback.