Lyrics and translation Grupo Revelação - Som Brasileiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som Brasileiro
Brazilian Sound
Aí,
essa
aí
e
a
batucada
do
Revelação
Hey,
this
is
the
batucada
of
Revelação
Sérgio
Rufino,
Rogeirinho,
Artur
Luís
Sérgio
Rufino,
Rogeirinho,
Artur
Luís
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Eu
canto
o
samba
I
sing
samba
Por
que
o
nosso
povo
também
quer
sambar
Because
our
people
also
want
to
samba
Nossa
alegria
caiu
na
folia
Our
joy
fell
into
the
revelry
A
mágia
me
faz
cantar
The
magic
makes
me
sing
E
não
tem
jeito,
eu
trago
no
peito
essa
marcação
And
there's
no
way
around
it,
I
carry
this
rhythm
in
my
chest
Sem
preconceito,
é
o
nosso
direito
Without
prejudice,
it's
our
right
A
batida
do
coração
The
beat
of
the
heart
Posso
no
samba
falar
de
amor
I
can
speak
of
love
in
samba
A
poesia
me
faz
ser
capaz
Poetry
makes
me
capable
Foi
Deus
quem
me
deu
esse
dom
de
compor
It
was
God
who
gave
me
this
gift
of
composing
Em
forma
de
samba
eu
peço
a
paz
In
the
form
of
samba,
I
ask
for
peace
Eu
canto
o
samba
I
sing
samba
Por
que
o
nosso
povo
também
quer
sambar
Because
our
people
also
want
to
samba
Nossa
alegria
caiu
na
folia
Our
joy
fell
into
the
revelry
A
magia
me
faz
cantar
The
magic
makes
me
sing
E
não
tem
jeito,
eu
trago
no
peito
essa
marcação
And
there's
no
way
around
it,
I
carry
this
rhythm
in
my
chest
Sem
preconceito,
é
o
nosso
direito
Without
prejudice,
it's
our
right
A
batida
do
coração
The
beat
of
the
heart
Posso
no
samba
falar
de
amor
I
can
speak
of
love
in
samba
A
poesia
me
faz
ser
capaz
Poetry
makes
me
capable
Foi
Deus
quem
me
deu
esse
dom
de
compor
It
was
God
who
gave
me
this
gift
of
composing
Em
forma
de
samba
eu
peço
a
paz
In
the
form
of
samba,
I
ask
for
peace
Viola,
pandeiro,
o
som
brasileiro
Guitar,
tambourine,
the
Brazilian
sound
Meu
canto
ecoa,
ooh
My
singing
echoes,
ooh
Janeiro
a
janeiro
em
campos
terreiros
January
to
January
in
earthy
grounds
É
sempre
gostoso
sambar
It's
always
good
to
samba
Eu
canto
o
samba
I
sing
samba
Por
que
nosso
povo
também
quer
sambar
Because
our
people
also
want
to
samba
Nossa
alegria
caiu
na
folia
Our
joy
fell
into
the
revelry
A
mágia
me
faz
cantar
The
magic
makes
me
sing
E
não
tem
jeito
eu
trago
no
peito
essa
marcação
And
there's
no
way
around
it,
I
carry
this
rhythm
in
my
chest
Sem
preconceito,
é
o
nosso
direito
Without
prejudice,
it's
our
right
A
batida
do
coração
The
beat
of
the
heart
Posso
no
samba
falar
de
amor
I
can
speak
of
love
in
samba
A
poesia
me
faz
ser
capaz
Poetry
makes
me
capable
Foi
Deus
quem
me
deu
esse
dom
de
compor
It
was
God
who
gave
me
this
gift
of
composing
Em
forma
de
samba
eu
peço
a
paz
In
the
form
of
samba,
I
ask
for
peace
Viola,
pandeiro,
o
som
brasileiro
Guitar,
tambourine,
the
Brazilian
sound
Meu
canto
ecoa,
ooh
My
singing
echoes,
ooh
Janeiro
a
janeiro
em
campos
terreiros
January
to
January
in
earthy
grounds
É
sempre
gostoso
sambar
It's
always
good
to
samba
Eu
amo,
eu
sigo
I
love,
I
follow
Carrego
no
peito
I
carry
in
my
chest
A
arte
de
um
bamba
The
art
of
a
samba
dancer
Vamos
que
vamos,
galera
Let's
go,
guys
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Canta,
Revelação!
Sing,
Revelação!
Esse
é
o
nosso
samba!
This
is
our
samba!
Virou
religião,
né?
It
became
a
religion,
right?
O
samba
é
sagrado
Samba
is
sacred
O
pagode
é
samba,
samba
e
pagode
Pagode
is
samba,
samba
and
pagode
Samba
é
aí,
cada
um
samba
de
um
jeito
Samba
is
there,
each
one
sambas
in
their
own
way
Cada
um
canta
de
um
jeito,
mas
tudo
é
samba
Each
one
sings
in
their
own
way,
but
it's
all
samba
O
importante
é
sambar
The
important
thing
is
to
samba
Alegria
no
coração
de
todo
mundo
Joy
in
everyone's
heart
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê...
Lê-lê-lê-lê-lê-lê,
lê-lê-lê-lê...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Silva De Assis, Carlos Alberto De Lima Pereira, Sergio Rufino Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.