Grupo Revelação - Ta Escrito / Estrela da Paz / Que Mulher / Camrão Que Dorme a Onda Leva - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Ta Escrito / Estrela da Paz / Que Mulher / Camrão Que Dorme a Onda Leva - Ao Vivo
Ta Escrito / Estrela da Paz / Que Mulher / Camrão Que Dorme a Onda Leva - Live - Übersetzung
Quem cultiva a semente do amor
Wer den Samen der Liebe pflegt
Segue em frente e não se apavora
Geht weiter und hat keine Angst
Se na vida encontrar dissabor
Wenn er im Leben auf Missgeschick stößt
Vai saber esperar a sua hora
Wird er wissen, auf seine Stunde zu warten
Quem cultiva a semente do amor
Wer den Samen der Liebe pflegt
Segue em frente e não se apavora
Geht weiter und hat keine Angst
Se na vida encontrar dissabor
Wenn er im Leben auf Missgeschick stößt
Vai saber esperar a sua hora
Wird er wissen, auf seine Stunde zu warten
Às vezes a felicidade demora a chegar
Manchmal lässt das Glück auf sich warten
é que a gente não pode deixar de sonhar
Gerade dann dürfen wir nicht aufhören zu träumen
Guerreiro não foge da luta e não pode correr
Ein Krieger flieht nicht vor dem Kampf und darf nicht weglaufen
Ninguém vai poder atrasar, olha o bolo da paz
Niemand wird den aufhalten können, sieh, der Frieden ist hier
É dia de sol, mas o tempo pode fechar
Es ist ein sonniger Tag, aber das Wetter kann umschlagen
A chuva vem quando tem que molhar
Der Regen kommt nur, wenn er nass machen muss
Na vida é preciso aprender
Im Leben muss man lernen
Se colhe o bem que plantar
Man erntet das Gute, das man sät
É Deus quem, gosta do Revelação canta
Es ist Gott, wer Revelação mag, singt mit
Erga essa cabeça, mete o e vai na
Erhebe deinen Kopf, mach dich auf den Weg und geh im Glauben
Manda essa tristeza embora, olha o bolo da paz
Schick diese Traurigkeit fort, sieh, der Frieden ist hier
Pode acreditar que um novo dia vai raiar
Du kannst glauben, dass ein neuer Tag anbricht
Sua hora vai chegar, olha o bolo da paz, canta
Deine Stunde wird kommen, sieh, der Frieden ist hier, singt mit
Erga essa cabeça, mete o e vai na
Erhebe deinen Kopf, mach dich auf den Weg und geh im Glauben
(Manda essa tristeza embora) manda essa tristeza embora
(Schick diese Traurigkeit fort) schick diese Traurigkeit fort
Basta acreditar que um novo dia vai raiar
Glaube einfach daran, dass ein neuer Tag anbricht
Sua hora vai chegar
Deine Stunde wird kommen
Quem cultiva a semente do amor
Wer den Samen der Liebe pflegt
Segue em frente e não se apavora
Geht weiter und hat keine Angst
Se na vida encontrar dissabor
Wenn er im Leben auf Missgeschick stößt
Vai saber esperar a sua hora
Wird er wissen, auf seine Stunde zu warten
Quem cultiva a semente do amor
Wer den Samen der Liebe pflegt
Segue em frente e não se apavora
Geht weiter und hat keine Angst
Se na vida encontrar dissabor
Wenn er im Leben auf Missgeschick stößt
Vai saber esperar a sua hora
Wird er wissen, auf seine Stunde zu warten
Às vezes a felicidade, vai
Manchmal das Glück, los
Às vezes a felicidade demora a chegar
Manchmal lässt das Glück auf sich warten
é que a gente não pode deixar de sonhar
Gerade dann dürfen wir nicht aufhören zu träumen
Guerreiro não foge da luta e não pode correr
Ein Krieger flieht nicht vor dem Kampf und darf nicht weglaufen
Ninguém vai poder atrasar quem nasceu pra vencer
Niemand wird den aufhalten können, der zum Siegen geboren wurde
É dia de sol
Es ist ein sonniger Tag
É dia de sol, mas o tempo pode fechar
Es ist ein sonniger Tag, aber das Wetter kann umschlagen
E a chuva vem quando tem que molhar
Und der Regen kommt nur, wenn er nass machen muss
Na vida é preciso aprender
Im Leben muss man lernen
Se colhe o bem que plantar
Man erntet das Gute, das man sät
É Deus quem aponta a estrela que tem que brilhar
Es ist Gott, der den Stern bestimmt, der leuchten muss
Erga essa cabeça, mete o e vai na
Erhebe deinen Kopf, mach dich auf den Weg und geh im Glauben
(Manda essa tristeza embora) manda essa tristeza embora
(Schick diese Traurigkeit fort) schick diese Traurigkeit fort
Pode acreditar que um novo dia vai raiar
Du kannst glauben, dass ein neuer Tag anbricht
Sua hora vai chegar
Deine Stunde wird kommen
Erga essa cabeça, mete o e vai na
Erhebe deinen Kopf, mach dich auf den Weg und geh im Glauben
Manda essa tristeza embora
Schick diese Traurigkeit fort
Pode acreditar que um novo dia vai raiar
Du kannst glauben, dass ein neuer Tag anbricht
Sua hora vai chegar
Deine Stunde wird kommen
Erga essa cabeça, mete o e vai na
Erhebe deinen Kopf, mach dich auf den Weg und geh im Glauben
Manda essa tristeza embora
Schick diese Traurigkeit fort
Basta acreditar que um novo dia vai raiar
Glaube einfach daran, dass ein neuer Tag anbricht
Sua hora vai chegar
Deine Stunde wird kommen
Erga essa cabeça
Erhebe deinen Kopf
Erga essa cabeça, mete o e vai na
Erhebe deinen Kopf, mach dich auf den Weg und geh im Glauben
(Manda essa tristeza embora) manda essa tristeza embora
(Schick diese Traurigkeit fort) schick diese Traurigkeit fort
Basta acreditar que um novo dia vai raiar
Glaube einfach daran, dass ein neuer Tag anbricht
Sua hora vai chegar
Deine Stunde wird kommen
Teu amor é demais, faz ficar tudo azul
Deine Liebe ist unglaublich, lässt alles gut werden
Minha estrela da paz, meu Cruzeiro do Sul
Mein Stern des Friedens, mein Kreuz des Südens
Vem brilhar, por favor
Komm leuchten, bitte
Que eu não posso viver, longe do teu amor
Denn ich kann nicht leben, fern von deiner Liebe
Que eu não posso viver, longe do teu amor
Denn ich kann nicht leben, fern von deiner Liebe
Teu amor é demais
Deine Liebe ist unglaublich
Teu amor é demais, faz ficar tudo azul
Deine Liebe ist unglaublich, lässt alles gut werden
Minha estrela da paz, meu Cruzeiro do Sul
Mein Stern des Friedens, mein Kreuz des Südens
Vem brilhar, por favor
Komm leuchten, bitte
Que eu não posso viver, longe do teu amor
Denn ich kann nicht leben, fern von deiner Liebe
Que eu não posso viver, longe do teu amor
Denn ich kann nicht leben, fern von deiner Liebe
Todo lugar que eu falei
Überall, wo ich sprach
Todo o lugar que ela mora
Überall, wo sie wohnt
Mandam ela embora com razão
Schicken sie sie zu Recht weg
Todo o lugar que ela chega
Überall, wo sie hinkommt
A danada da nega arranja confusão, que mulher
Stiftet die verdammte Frau Unruhe, was für eine Frau
Que mulher, oh que mulher, que me traz preocupação
Was für eine Frau, oh was für eine Frau, die mir nur Sorgen bereitet
Que mulher, oh que mulher, que me traz preocupação
Was für eine Frau, oh was für eine Frau, die mir nur Sorgen bereitet
Não pense que meu coração
Denk nicht, dass mein Herz
Não pense que meu coração é de papel
Denk nicht, dass mein Herz aus Papier ist
Oh não brinque
Oh spiel nicht
Não brinque com o meu interior
Spiel nicht mit meinem Inneren
Camarão que dorme a onda leva
Die Garnele, die schläft, nimmt die Welle mit
Hoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Heute ist der Tag der Jagd, morgen der des Jägers
Camarão que dorme a onda leva
Die Garnele, die schläft, nimmt die Welle mit
Hoje é dia da caça, amanhã do caçador
Heute ist der Tag der Jagd, morgen der des Jägers
Não pense que meu coração é de papel
Denk nicht, dass mein Herz aus Papier ist
Não brinque com o meu interior
Spiel nicht mit meinem Inneren
Camarão que dorme a onda leva
Die Garnele, die schläft, nimmt die Welle mit
Hoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Heute ist der Tag der Jagd, morgen der des Jägers
Camarão que dorme a onda leva
Die Garnele, die schläft, nimmt die Welle mit
Hoje é dia da caça, amanhã do caçador, hey
Heute ist der Tag der Jagd, morgen der des Jägers, hey





Writer(s): Acyr Marques, Arlindo Cruz, Ary Guarda, Beto Sem Braco, Chatin, Gilson Bernini, Karlinhos Madureira, Xande De Pilares, Zeca Pagodinho


Attention! Feel free to leave feedback.