Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Escrito / Estrela da Paz / Que Mulher / Camrão Que Dorme a Onda Leva - Ao Vivo
Ta Escrito / Estrela da Paz / Que Mulher / Camrão Que Dorme a Onda Leva - Live - Übersetzung
Quem
cultiva
a
semente
do
amor
Wer
den
Samen
der
Liebe
pflegt
Segue
em
frente
e
não
se
apavora
Geht
weiter
und
hat
keine
Angst
Se
na
vida
encontrar
dissabor
Wenn
er
im
Leben
auf
Missgeschick
stößt
Vai
saber
esperar
a
sua
hora
Wird
er
wissen,
auf
seine
Stunde
zu
warten
Quem
cultiva
a
semente
do
amor
Wer
den
Samen
der
Liebe
pflegt
Segue
em
frente
e
não
se
apavora
Geht
weiter
und
hat
keine
Angst
Se
na
vida
encontrar
dissabor
Wenn
er
im
Leben
auf
Missgeschick
stößt
Vai
saber
esperar
a
sua
hora
Wird
er
wissen,
auf
seine
Stunde
zu
warten
Às
vezes
a
felicidade
demora
a
chegar
Manchmal
lässt
das
Glück
auf
sich
warten
Aí
é
que
a
gente
não
pode
deixar
de
sonhar
Gerade
dann
dürfen
wir
nicht
aufhören
zu
träumen
Guerreiro
não
foge
da
luta
e
não
pode
correr
Ein
Krieger
flieht
nicht
vor
dem
Kampf
und
darf
nicht
weglaufen
Ninguém
vai
poder
atrasar,
olha
o
bolo
da
paz
Niemand
wird
den
aufhalten
können,
sieh,
der
Frieden
ist
hier
É
dia
de
sol,
mas
o
tempo
pode
fechar
Es
ist
ein
sonniger
Tag,
aber
das
Wetter
kann
umschlagen
A
chuva
só
vem
quando
tem
que
molhar
Der
Regen
kommt
nur,
wenn
er
nass
machen
muss
Na
vida
é
preciso
aprender
Im
Leben
muss
man
lernen
Se
colhe
o
bem
que
plantar
Man
erntet
das
Gute,
das
man
sät
É
Deus
quem,
gosta
do
Revelação
canta
aí
Es
ist
Gott,
wer
Revelação
mag,
singt
mit
Erga
essa
cabeça,
mete
o
pé
e
vai
na
fé
Erhebe
deinen
Kopf,
mach
dich
auf
den
Weg
und
geh
im
Glauben
Manda
essa
tristeza
embora,
olha
o
bolo
da
paz
Schick
diese
Traurigkeit
fort,
sieh,
der
Frieden
ist
hier
Pode
acreditar
que
um
novo
dia
vai
raiar
Du
kannst
glauben,
dass
ein
neuer
Tag
anbricht
Sua
hora
vai
chegar,
olha
o
bolo
da
paz,
canta
aí
Deine
Stunde
wird
kommen,
sieh,
der
Frieden
ist
hier,
singt
mit
Erga
essa
cabeça,
mete
o
pé
e
vai
na
fé
Erhebe
deinen
Kopf,
mach
dich
auf
den
Weg
und
geh
im
Glauben
(Manda
essa
tristeza
embora)
manda
essa
tristeza
embora
(Schick
diese
Traurigkeit
fort)
schick
diese
Traurigkeit
fort
Basta
acreditar
que
um
novo
dia
vai
raiar
Glaube
einfach
daran,
dass
ein
neuer
Tag
anbricht
Sua
hora
vai
chegar
Deine
Stunde
wird
kommen
Quem
cultiva
a
semente
do
amor
Wer
den
Samen
der
Liebe
pflegt
Segue
em
frente
e
não
se
apavora
Geht
weiter
und
hat
keine
Angst
Se
na
vida
encontrar
dissabor
Wenn
er
im
Leben
auf
Missgeschick
stößt
Vai
saber
esperar
a
sua
hora
Wird
er
wissen,
auf
seine
Stunde
zu
warten
Quem
cultiva
a
semente
do
amor
Wer
den
Samen
der
Liebe
pflegt
Segue
em
frente
e
não
se
apavora
Geht
weiter
und
hat
keine
Angst
Se
na
vida
encontrar
dissabor
Wenn
er
im
Leben
auf
Missgeschick
stößt
Vai
saber
esperar
a
sua
hora
Wird
er
wissen,
auf
seine
Stunde
zu
warten
Às
vezes
a
felicidade,
vai
Manchmal
das
Glück,
los
Às
vezes
a
felicidade
demora
a
chegar
Manchmal
lässt
das
Glück
auf
sich
warten
Aí
é
que
a
gente
não
pode
deixar
de
sonhar
Gerade
dann
dürfen
wir
nicht
aufhören
zu
träumen
Guerreiro
não
foge
da
luta
e
não
pode
correr
Ein
Krieger
flieht
nicht
vor
dem
Kampf
und
darf
nicht
weglaufen
Ninguém
vai
poder
atrasar
quem
nasceu
pra
vencer
Niemand
wird
den
aufhalten
können,
der
zum
Siegen
geboren
wurde
É
dia
de
sol
Es
ist
ein
sonniger
Tag
É
dia
de
sol,
mas
o
tempo
pode
fechar
Es
ist
ein
sonniger
Tag,
aber
das
Wetter
kann
umschlagen
E
a
chuva
só
vem
quando
tem
que
molhar
Und
der
Regen
kommt
nur,
wenn
er
nass
machen
muss
Na
vida
é
preciso
aprender
Im
Leben
muss
man
lernen
Se
colhe
o
bem
que
plantar
Man
erntet
das
Gute,
das
man
sät
É
Deus
quem
aponta
a
estrela
que
tem
que
brilhar
Es
ist
Gott,
der
den
Stern
bestimmt,
der
leuchten
muss
Erga
essa
cabeça,
mete
o
pé
e
vai
na
fé
Erhebe
deinen
Kopf,
mach
dich
auf
den
Weg
und
geh
im
Glauben
(Manda
essa
tristeza
embora)
manda
essa
tristeza
embora
(Schick
diese
Traurigkeit
fort)
schick
diese
Traurigkeit
fort
Pode
acreditar
que
um
novo
dia
vai
raiar
Du
kannst
glauben,
dass
ein
neuer
Tag
anbricht
Sua
hora
vai
chegar
Deine
Stunde
wird
kommen
Erga
essa
cabeça,
mete
o
pé
e
vai
na
fé
Erhebe
deinen
Kopf,
mach
dich
auf
den
Weg
und
geh
im
Glauben
Manda
essa
tristeza
embora
Schick
diese
Traurigkeit
fort
Pode
acreditar
que
um
novo
dia
vai
raiar
Du
kannst
glauben,
dass
ein
neuer
Tag
anbricht
Sua
hora
vai
chegar
Deine
Stunde
wird
kommen
Erga
essa
cabeça,
mete
o
pé
e
vai
na
fé
Erhebe
deinen
Kopf,
mach
dich
auf
den
Weg
und
geh
im
Glauben
Manda
essa
tristeza
embora
Schick
diese
Traurigkeit
fort
Basta
acreditar
que
um
novo
dia
vai
raiar
Glaube
einfach
daran,
dass
ein
neuer
Tag
anbricht
Sua
hora
vai
chegar
Deine
Stunde
wird
kommen
Erga
essa
cabeça
Erhebe
deinen
Kopf
Erga
essa
cabeça,
mete
o
pé
e
vai
na
fé
Erhebe
deinen
Kopf,
mach
dich
auf
den
Weg
und
geh
im
Glauben
(Manda
essa
tristeza
embora)
manda
essa
tristeza
embora
(Schick
diese
Traurigkeit
fort)
schick
diese
Traurigkeit
fort
Basta
acreditar
que
um
novo
dia
vai
raiar
Glaube
einfach
daran,
dass
ein
neuer
Tag
anbricht
Sua
hora
vai
chegar
Deine
Stunde
wird
kommen
Teu
amor
é
demais,
faz
ficar
tudo
azul
Deine
Liebe
ist
unglaublich,
lässt
alles
gut
werden
Minha
estrela
da
paz,
meu
Cruzeiro
do
Sul
Mein
Stern
des
Friedens,
mein
Kreuz
des
Südens
Vem
brilhar,
por
favor
Komm
leuchten,
bitte
Que
eu
não
posso
viver,
longe
do
teu
amor
Denn
ich
kann
nicht
leben,
fern
von
deiner
Liebe
Que
eu
não
posso
viver,
longe
do
teu
amor
Denn
ich
kann
nicht
leben,
fern
von
deiner
Liebe
Teu
amor
é
demais
Deine
Liebe
ist
unglaublich
Teu
amor
é
demais,
faz
ficar
tudo
azul
Deine
Liebe
ist
unglaublich,
lässt
alles
gut
werden
Minha
estrela
da
paz,
meu
Cruzeiro
do
Sul
Mein
Stern
des
Friedens,
mein
Kreuz
des
Südens
Vem
brilhar,
por
favor
Komm
leuchten,
bitte
Que
eu
não
posso
viver,
longe
do
teu
amor
Denn
ich
kann
nicht
leben,
fern
von
deiner
Liebe
Que
eu
não
posso
viver,
longe
do
teu
amor
Denn
ich
kann
nicht
leben,
fern
von
deiner
Liebe
Todo
lugar
que
eu
falei
Überall,
wo
ich
sprach
Todo
o
lugar
que
ela
mora
Überall,
wo
sie
wohnt
Mandam
ela
embora
com
razão
Schicken
sie
sie
zu
Recht
weg
Todo
o
lugar
que
ela
chega
Überall,
wo
sie
hinkommt
A
danada
da
nega
arranja
confusão,
que
mulher
Stiftet
die
verdammte
Frau
Unruhe,
was
für
eine
Frau
Que
mulher,
oh
que
mulher,
que
só
me
traz
preocupação
Was
für
eine
Frau,
oh
was
für
eine
Frau,
die
mir
nur
Sorgen
bereitet
Que
mulher,
oh
que
mulher,
que
só
me
traz
preocupação
Was
für
eine
Frau,
oh
was
für
eine
Frau,
die
mir
nur
Sorgen
bereitet
Não
pense
que
meu
coração
Denk
nicht,
dass
mein
Herz
Não
pense
que
meu
coração
é
de
papel
Denk
nicht,
dass
mein
Herz
aus
Papier
ist
Oh
não
brinque
Oh
spiel
nicht
Não
brinque
com
o
meu
interior
Spiel
nicht
mit
meinem
Inneren
Camarão
que
dorme
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
nimmt
die
Welle
mit
Hoje
é
o
dia
da
caça,
amanhã
do
caçador
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd,
morgen
der
des
Jägers
Camarão
que
dorme
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
nimmt
die
Welle
mit
Hoje
é
dia
da
caça,
amanhã
do
caçador
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd,
morgen
der
des
Jägers
Não
pense
que
meu
coração
é
de
papel
Denk
nicht,
dass
mein
Herz
aus
Papier
ist
Não
brinque
com
o
meu
interior
Spiel
nicht
mit
meinem
Inneren
Camarão
que
dorme
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
nimmt
die
Welle
mit
Hoje
é
o
dia
da
caça,
amanhã
do
caçador
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd,
morgen
der
des
Jägers
Camarão
que
dorme
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
nimmt
die
Welle
mit
Hoje
é
dia
da
caça,
amanhã
do
caçador,
hey
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd,
morgen
der
des
Jägers,
hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Acyr Marques, Arlindo Cruz, Ary Guarda, Beto Sem Braco, Chatin, Gilson Bernini, Karlinhos Madureira, Xande De Pilares, Zeca Pagodinho
Attention! Feel free to leave feedback.