Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parada 7-11
Haltestelle 7-11
Prendió,
un
gallo
el
compa′
George
Kumpel
George
hat
einen
Joint
angezündet
Nos
miran
llegando
en
cohete
o
avión
Man
sieht
uns
ankommen,
wie
eine
Rakete
oder
ein
Flugzeug
Emprendió
el
vuelo
entre
el
humo
Er
hob
ab
im
Rauch
Todo
el
cuadro
nublado
y
la
mente
en
stop
Das
ganze
Bild
verschwommen
und
der
Verstand
auf
Stopp
Miro
hacia
mi
alrededor
Ich
schaue
mich
um
Untados
como
mermelada
en
el
sillón
Verschmiert
wie
Marmelade
auf
dem
Sessel
Agarro
las
llaves
de
la
nave
Ich
nehme
die
Schlüssel
für
den
Schlitten
Ya
despegó
Schon
abgehoben
Y
dos
anestesiados
en
la
mami
van
Und
zwei
Betäubte
sind
im
Mami-Mobil
dabei
Parada
7-11
pal
avión
bajar
Haltestelle
7-11,
um
aus
dem
Flieger
zu
steigen
Panditas
rojos
como
los
ojos
que
he
de
portar
Rote
Gummibärchen
wie
die
Augen,
die
ich
trage
Ando
malilla
de
costumbre
por
Monchi
llegar
Ich
hab
den
üblichen
Heißhunger,
weil
die
Fressattacke
kommt
Y
así
suena,
la
Parada
7-11
mis
compañeros
Und
so
klingt
sie,
die
Haltestelle
7-11,
meine
Kameraden
Y
puro
Grupo
Sigma
el
mejor!
Und
nur
Grupo
Sigma,
die
Besten!
Traigo
mi
squad
en
el
trocon
Ich
hab
meine
Truppe
im
Truck
dabei
Todos
están
dementes
Alle
sind
durchgeknallt
Locos
como
yo
Verrückt
wie
ich
Queman
rama
de
la
mejor
Sie
rauchen
Gras
vom
Feinsten
Misma
sintonía
todos
misma
estación
Gleiche
Wellenlänge,
alle
auf
demselben
Sender
Agarro
las
llaves
de
la
nave
Ich
nehme
die
Schlüssel
für
den
Schlitten
Ya
despego
Schon
abgehoben
Y
dos
anestesiados
en
la
mami
van
Und
zwei
Betäubte
sind
im
Mami-Mobil
dabei
Parada
7-11
pal
avión
bajar
Haltestelle
7-11,
um
aus
dem
Flieger
zu
steigen
Panditas
rojos
como
los
ojos
que
he
de
portar
Rote
Gummibärchen
wie
die
Augen,
die
ich
trage
Ando
malilla
de
costumbre
por
Monchi
llegar
Ich
hab
den
üblichen
Heißhunger,
weil
die
Fressattacke
kommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bernal, Jorge Luis Tapia Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.