Lyrics and translation Grupo Suramérica feat. Carlos Varela - Muros y Puertas
Muros y Puertas
Стены и Двери
Desde
que
existe
el
mundo
С
тех
пор,
как
существует
мир,
Hay
una
cosa
cierta
Есть
одна
вещь
несомненная:
Unos
hacen
los
muros
Одни
строят
стены,
Y
otros
hacen
las
puertas
А
другие
делают
двери.
Pero
eso
mi
amor
Но
это,
моя
любовь,
Creo
que
eso
ya
lo
sabes
Думаю,
ты
это
уже
знаешь.
Unos
tienen
inviernos
У
одних
зима,
Y
otros
las
primaveras
А
у
других
весна.
Unos
encuentran
suerte
Одним
везет,
Pero
otros
ni
siquiera
А
другим
даже
нет.
Pero
eso
mi
amor
Но
это,
моя
любовь,
Creo
que
eso
ya
lo
sabes
Думаю,
ты
это
уже
знаешь.
Y
siempre
fue
as
И
всегда
так
было,
Y
eso
tú
lo
sabes
И
ты
это
знаешь,
Que
la
libertad
solo
existe
Что
свобода
существует
только
тогда,
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Y
siempre
fue
as
И
всегда
так
было,
Y
eso
tú
lo
sabes
И
ты
это
знаешь,
Que
la
libertad
solo
existe
Что
свобода
существует
только
тогда,
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
¿De
qué
sirve
la
luna?
Какой
смысл
в
луне,
Si
no
tienes
la
noche
Если
у
тебя
нет
ночи?
¿De
que
sirve
un
molino?
Какой
смысл
в
мельнице,
Sino
quedan
quijotes
Если
не
осталось
Дон
Кихотов?
Pero
eso
mi
amor
Но
это,
моя
любовь,
Creo
que
eso
ya
lo
sabes
Думаю,
ты
это
уже
знаешь.
Y
mientras
se
confunde
И
пока
путают
La
tierra
con
el
cielo
Землю
с
небом,
Unos
sueñan
con
dios
Одни
мечтают
о
Боге,
Y
otros
con
el
dinero
А
другие
о
деньгах.
Pero
eso
mi
amor
Но
это,
моя
любовь,
Es
lo
que
se
ve
en
la
calle
Это
то,
что
видно
на
улице.
Y
siempre
fue
as
И
всегда
так
было,
Y
siempre
fue
as
И
всегда
так
было,
Y
eso
tú
lo
sabes
И
ты
это
знаешь,
Que
la
libertad
solo
existe
Что
свобода
существует
только
тогда,
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Y
siempre
fue
as
И
всегда
так
было,
Y
siempre
fue
as
И
всегда
так
было,
Y
eso
tú
lo
sabes
И
ты
это
знаешь,
Que
la
libertad
solo
existe
Что
свобода
существует
только
тогда,
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Cuando
no
es
de
nadie
Когда
она
никому
не
принадлежит.
Desde
que
existe
el
mundo
С
тех
пор,
как
существует
мир,
Hay
una
cosa
cierta
Есть
одна
вещь
несомненная:
Unos
hacen
los
muros
Одни
строят
стены,
Y
otros
las
puertas
А
другие
двери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Victoriano Varela Cerezo, Aka Carlos Varela
Attention! Feel free to leave feedback.