Grupo Tradição - Maria Fumaça - translation of the lyrics into German

Maria Fumaça - Grupo Tradiçãotranslation in German




Maria Fumaça
Maria Fumaça
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen (Tradição)
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta (Tradição)
Diese Maria Fumaça, so wie wir sie mögen (Tradição)
Essa Maria Fumaça, devagar quase parada
Diese Maria Fumaça, langsam, fast stehend
O seu foguista bota fogo na fogueira
Ihr Heizer heizt den Kessel an
Que essa chaleira tem que estar até sexta-feira
Denn dieser Kessel muss bis Freitag da sein
Na estação de Pedro Osório, sim senhor
Am Bahnhof von Pedro Osório, jawohl
Se esse trem não chegar a tempo vou perder meu casamento
Wenn dieser Zug nicht pünktlich ankommt, verpasse ich meine Hochzeit
Abre a catraca de carvão dessa lareira
Öffne die Kohlenklappe dieses Ofens
Que esse fogão é que acelera essa banheira
Denn dieser Ofen beschleunigt diese Badewanne
O padre é louco e bota outro em meu lugar
Der Priester ist verrückt und setzt einen anderen an meine Stelle
Se chego tarde não vou casar
Wenn ich zu spät komme, werde ich nicht heiraten
Eu perco a noiva e o jantar
Ich verliere die Braut und das Abendessen
A moça não é nenhuma miss
Das Mädchen ist keine Miss
Mas é prendada e me faz feliz
Aber sie ist tüchtig und macht mich glücklich
Seu pai é um próspero fazendeiro
Ihr Vater ist ein wohlhabender Farmer
Não é que eu seja interesseiro
Nicht, dass ich eigennützig wäre
Eu sei que é bom, e aconselhavél
Ich weiß, es ist gut und ratsam
Unir o útil ao agradável
Das Nützliche mit dem Angenehmen zu verbinden
Esse trem não sai do chão
Dieser Zug kommt nicht vom Fleck
Urinaram no carvão
Sie haben auf die Kohle uriniert
Intupiram a lotação
Haben den vollen Waggon verstopft
E eu nem sou desse vagão
Und ich gehöre nicht mal zu diesem Waggon
O negão e o alemão
Der Schwarze und der Deutsche
Empregado com o patrão
Angestellter mit dem Chef
Opa, opa, me passaram a mão...
Opa, opa, da hat mich schon jemand begrapscht...
Ora vai lamber sabão
Ach, geh doch Seife lecken
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Se por acaso eu não casar
Falls ich zufällig nicht heirate
Alguém vai ter que indenizar
Wird jemand entschädigen müssen
Esse expresso vai a trote mais parece um pangaré
Dieser Express fährt im Trab, ähnelt eher einem Klepper
Uma carroça o jaboti com chaminé
Eine Kutsche, die Schildkröte mit Schornstein
Eu tenho pena de quem segue pra Bagé
Ich habe Mitleid mit denen, die nach Bagé weiterfahren
Seu cobrador cadê meu troco por favor?
Herr Schaffner, wo ist mein Wechselgeld, bitte?
Trás amigo a manivela passa sebo na canela
Freund, bring die Kurbel und mach Tempo!
Seu maquinista eu vou tirar meu pai da forca
Herr Lokführer, ich werde meinen Vater vom Galgen holen
Porque não joga esse museu no ferro velho
Warum wirfst du dieses Museum nicht auf den Schrottplatz?
E compra logo um trem moderno japonês
Und kaufst sofort einen modernen japanischen Zug
No dia alegre do meu noivado
Am fröhlichen Tag meiner Verlobung
Pedi a mão todo emocionado
Bat ich ganz gerührt um ihre Hand
A mãe da moça me garantiu
Die Mutter des Mädchens versicherte mir
Ela é virgem, que morou no Rio
Sie ist Jungfrau, nur hat sie in Rio gewohnt
Seu pai falou é carne de primeira
Ihr Vater sagte, sie ist erstklassiges Fleisch
Mas se abre a boca sai besteira
Aber wenn sie den Mund aufmacht, kommt nur Unsinn raus
Eu disse fico com essa guria
Ich sagte, ich nehme dieses Mädel
quero mesmo pra tirá cria
Ich will sie wirklich nur zum Kinderkriegen
Esse trem não era o teu
Dieser Zug war nicht deiner
Esvaziaram o meu pneu
Sie haben meinen Reifen platt gemacht
louco mas cadê esse guri?
Bist du verrückt, aber wo ist dieser Junge?
na fila do xixi
Er steht in der Schlange fürs Pipi
Foi alguém de canguçu
Es war jemand aus Canguçu
Buru-buru-bururu
Buru-buru-bururu
Chama o homem do quartel
Ruf den Mann aus der Kaserne
Deu enjoo na mulher
Der Frau wurde schlecht
Fez porquinho no meu
Hat auf meinen Fuß gekotzt
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Parara, parara, parara, parara, parara, parara
Se por acaso eu não casar
Falls ich zufällig nicht heirate
Alguém vai ter que indenizar
Wird jemand entschädigen müssen
É o presidente dessa tal
Es ist der Präsident dieser sogenannten
R-F-F-S-A
R-F-F-S-A






Attention! Feel free to leave feedback.