Gruvis Malt - A Great Work of Fiction - translation of the lyrics into German

A Great Work of Fiction - Gruvis Malttranslation in German




A Great Work of Fiction
Ein Großes Werk der Fiktion
It was too late
Es war zu spät
Too many paces off the clock
Zu viele Schritte neben der Uhr
No one had said a word for too long
Niemand hatte zu lange ein Wort gesagt
Since the sun went down
Seit die Sonne unterging
And our ship set
Und unser Schiff ablegte
I haven't seen a thing
Ich habe nichts gesehen
No footsteps
Keine Fußspuren
If you forget the way
Wenn du den Weg vergisst
Pretend it's fiction.
Tu so, als sei es Fiktion.
Don't you worry
Mach dir keine Sorgen
And remember one thing
Und erinnere dich an eines
Adventures are exciting
Abenteuer sind aufregend
If I get lost, don't forget to look for me
Wenn ich mich verirre, vergiss nicht, nach mir zu suchen
I'll stay in one place, and make up ghost stories
Ich werde an einem Ort bleiben und Geistergeschichten erfinden
If we get lost, we'll send out postcards
Wenn wir uns verirren, werden wir Postkarten verschicken
They'll crisscross oceans and sell as memoirs
Sie werden Ozeane durchkreuzen und sich als Memoiren verkaufen
This grand game of manhunt
Dieses große Spiel der Menschenjagd
Will be an endless headline
Wird eine endlose Schlagzeile sein
When we are found
Wenn wir gefunden werden
Dead or alive
Tot oder lebendig
It's a great work of fiction
Es ist ein großes Werk der Fiktion
To keep you suspended in your seat
Um dich gespannt in deinem Sitz zu halten
A great work of fiction
Ein großes Werk der Fiktion
It's been ten days
Es sind zehn Tage vergangen
And so many tall tales
Und so viele Seemannsgarne
On my back counting scenes
Auf dem Rücken liegend, Szenen zählend
These stories play on eyelid screens
Diese Geschichten spielen auf Augenlid-Leinwänden
Count the chapters float them downstream
Zähl die Kapitel, lass sie stromabwärts treiben
Making schemes to sell the publishing
Pläne schmiedend, um die Veröffentlichung zu verkaufen
If I forgot to say
Falls ich vergessen habe zu sagen
I'm not pretending
Ich tue nicht nur so
A failing memory
Ein nachlassendes Gedächtnis
Could be the best thing
Könnte das Beste sein
When all you need
Wenn alles, was du brauchst
Is a great ending
Ein großartiges Ende ist
Got to make them feel smarter than
Muss sie sich schlauer fühlen lassen als
But sorry for your character
Aber Mitleid mit meiner Figur haben
To seal his place in history
Um seinen Platz in der Geschichte zu sichern
I'm coming home in box or on throne
Ich komme nach Hause, in einer Kiste oder auf einem Thron
To a round of applause
Unter tosendem Applaus





Writer(s): Gavin Busath, Brendan Bell, Justin Abene, Scott Mcphail, Erik Nilsson, Steve Geuting


Attention! Feel free to leave feedback.