Gruvis Malt - B612 - translation of the lyrics into Russian

B612 - Gruvis Malttranslation in Russian




B612
B612
Certain things about cubicle habitation magnify the unparallels in our relationships.
Некоторые особенности жизни в тесных офисных каморках выпячивают все несоответствия в наших отношениях.
"So, hey what's up? I'm (a) cancer."
"Ну, привет, как дела? Я (твой) рак."
And I'm proactive, Desert Style--- I will not drink for forty miles a labor born of need: a cesarean success. Self-inflicted or not, I find myself on the farthest star, foreign to everything like I woke up with a German tongue. Find yourself another backbone! You make me talk like a disgruntled housewife! Consider this song Jello on your chess board! What follows is a "subjective" study of objection to the relations I can't relate to:
А я дальновидный, в стиле пустыни--- я не буду пить сорок миль подвиг, рожденный необходимостью: кесарево сечение, увенчавшееся успехом. Намеренно или нет, я оказался на самой дальней звезде, чужой всему, словно проснулся с немецким языком во рту. Найди себе другой хребет! Ты заставляешь меня говорить, как сварливая домохозяйка! Считай эту песню желе на твоей шахматной доске! Далее следует "субъективное" исследование возражений против отношений, с которыми я не могу смириться:
My 8: 30 wake up call is a nailgun and a table saw
Мой будильник в 8:30 это гвоздезабивной пистолет и циркулярная пила.
I tiptoe through the sawdust
Я крадусь сквозь опилки,
a gamble with no tetanus
игра в азартные игры без столбняка,
and all my walls are undressed, not unlike a jail cell
и все мои стены голые, как в тюремной камере,
just more potential
только больше возможностей.
"Good morning sun, good morning cold floor!"
"Доброе утро, солнце, доброе утро, холодный пол!"
a shower in the tower with no soap and no razor
душ в башне без мыла и бритвы,
walktheboycookpotatoesstartcomputermakeatable
выгулять пса, сварить картошку, включить компьютер, накрыть на стол,
run an office in a construction zone---drilling, lies, and a tireless telephone
руководить офисом в зоне строительства--- сверление, ложь и неугомонный телефон.
And at 1am when I finally take my inventory I'm confronted by the glaring contradictions of my story:
И в час ночи, когда я наконец-то подвожу итоги, я сталкиваюсь с вопиющими противоречиями моей истории:
I've never been so in debt
Я никогда не был так в долгах,
I've never worked so hard
я никогда так много не работал,
I've never been so in love
я никогда не был так влюблен,
I've never been so scarred
я никогда не был так изранен.
And if I wake up one day and find that we don't mix, don't be surprised if I move on and turn a prefix to a suffix.
И если я проснусь однажды и пойму, что мы несовместимы, не удивляйся, если я уйду и превращу приставку в суффикс.
8: 30 wake up call / 11: 30 fall out of my magnetic bed
8:30 звонок будильника / 11:30 вываливаюсь из своей магнитной кровати.
nailgun and a table saw / saw myself in the ceiling mirror
гвоздезабивной пистолет и циркулярная пила / увидел себя в зеркале на потолке.
tiptoe through the sawdust / still dusted from last night
крадусь сквозь опилки / все еще в пыли с прошлой ночи.
a gamble with no tetanus / shot myself one of these *wink*
игра в азартные игры без столбняка / сделал себе прививку, вот такую *подмигивает*.
all my walls are undressed / dressed up in shiny pants
все мои стены голые / нарядился в блестящие штаны.
not unlike a jail cell / I sell myself with every glance
не как в тюремной камере / я продаю себя каждым взглядом.
just more potential / potentially advancing my career with every tanning salon I'm steppin' into
только больше возможностей / потенциально продвигаю свою карьеру с каждым посещением солярия.
Good morning sun / Good morning smog / Good morning cold floor / good morning cigarette
Доброе утро, солнце / Доброе утро, смог / Доброе утро, холодный пол / доброе утро, сигарета.
a shower in the tower with no soap and no razor / inspecting my reflection on the hood of my corvette
душ в башне без мыла и бритвы / разглядываю свое отражение на капоте своего корвета.
walk the boy / sunglasses up / cook potatoes / top is down / start computer / pager's on / make a table / I'm LA bound
выгулять пса / очки вверх / сварить картошку / верх опущен / включить компьютер / пейджер включен / накрыть на стол / я еду в Лос-Анджелес.
Run an office in a construction zone / Call the office from the car phone / drilling, lies, and a tireless telephone / let the world know that THE MAN has left home
руководить офисом в зоне строительства / звоню в офис с автомобильного телефона / сверление, ложь и неугомонный телефон / пусть мир знает, что МУЖИК вышел из дома.
and at 1am when I finally take my inventory / and at 12 noon when I take my first break / I'm confronted by the glaring contradictions of my story / I'm confronted at the crossroads--- take the lobster or the steak?
и в час ночи, когда я наконец-то подвожу итоги / и в полдень, когда я делаю свой первый перерыв / я сталкиваюсь с вопиющими противоречиями моей истории / я стою на распутье--- взять лобстера или стейк?
I've never been so in debt / to me
Я никогда не был так в долгах / перед собой.
I've never worked so hard / for me
Я никогда так много не работал / на себя.
I've never been so in love / with me
Я никогда не был так влюблен / в себя.
I've never been so scarred / by me
Я никогда не был так изранен / собой.
and if I wake up one day and find that we don't mix, don't be surprised if I move on and turn a prefix to a suffix
и если я проснусь однажды и пойму, что мы несовместимы, не удивляйся, если я уйду и превращу приставку в суффикс.
7: 30 woke up from a sparkling premonition: I saw great things for this band, and by "great" I mean "money."
7:30 проснулся от искрящегося предчувствия: я видел великие дела для этой группы, и под "великими" я подразумеваю "деньги".
I saw us selling alot of studded girls t-shirts
Я видел, как мы продаем кучу девчачьих футболок с заклепками.
I saw myself making more money off of you than you.
Я видел, как зарабатываю на тебе больше денег, чем ты.
All my walls are covered with legitimizing autographs
Все мои стены увешаны легитимизирующими автографами,
not unlike the walls of a very temporary record label staff
совсем как стены офиса очень временного лейбла.
Good morning sun / good morning toupeheeeeeeeeeeeeeey cold sore
Доброе утро, солнце / доброе утро, парик иииииииии простуда на губе.
Everything is seasonal within my closet doors
Все в моем шкафу сезонно.
walk the boy / jog a mile / cook potatoes / get a bagel / start computer / a Rolling Stone / make a table / and a bubble bath
выгулять пса / пробежать милю / сварить картошку / съесть бублик / включить компьютер / журнал Rolling Stone / накрыть на стол / и принять пенную ванну.
We got big things are on the horizon,
У нас на горизонте большие дела,
and by "big" you mean "small."
и под "большими" ты подразумеваешь "маленькие".
I have the most proficient engine,
У меня самый мощный двигатель,
Yeah, but all you do is stall.
Да, но все, что ты делаешь, это глохнешь.
So at 4: 30 when I have yet to make some calls, I cut out of work early to make it down to Big N' Tall
Поэтому в 4:30, когда мне еще нужно сделать несколько звонков, я рано ухожу с работы, чтобы успеть в магазин одежды больших размеров.
I've never been so in style
Я никогда не был так стильным.
You've never been so out of touch
Ты никогда не была так далека от реальности.
You've never been involved so little
Ты никогда так мало не участвовала.
You've never assumed so much.
Ты никогда так много не предполагала.
You don't have to lie to me.
Тебе не нужно мне лгать.
We're not on the same page.
Мы на разных волнах.
Stay out of my way, and you'll still get paid.
Не мешай мне, и ты все равно получишь свои деньги.
(repeat)
(повтор)
You are sailors on a train ride making sales/sails blind
Вы моряки в поезде, продающие товары/паруса вслепую.
you are stuntmen in your trailer saving your hides
вы каскадеры в своем трейлере, спасающие свои шкуры.
DON'T YOU TAKE ME OUT OF REAL WORK AND INTO YOUR FAKE INDUSTRY. RAWR
НЕ СМЕЙТЕ ЗАБРАТЬ МЕНЯ ИЗ НАСТОЯЩЕЙ РАБОТЫ В ВАШУ ФАЛЬШИВУЮ ИНДУСТРИЮ. Р-Р-Р!





Writer(s): Gavin Busath, Brendan Bell, Justin Abene, Scott Mcphail, Erik Nilsson, Steve Geuting


Attention! Feel free to leave feedback.