Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Even the Scars Forget the Wounds
Sogar die Narben vergessen die Wunden
Give
your
child
a
gun
to
kill
a
natural
reaction
Gib
deinem
Kind
eine
Waffe,
um
eine
natürliche
Reaktion
zu
töten
Wrap
him
up
in
film
and
he
will
be
your
movie
star
Wickle
ihn
in
Film
ein
und
er
wird
dein
Filmstar
sein
It's
a
sad
world...
but
even
the
scars
forget
the
wound
Es
ist
eine
traurige
Welt...
aber
sogar
die
Narben
vergessen
die
Wunden
So
natural
to
keep
the
world
at
your
feet
So
natürlich,
die
Welt
zu
deinen
Füßen
zu
halten
The
same
children
run
from
vegetables
Dieselben
Kinder
rennen
vor
Gemüse
weg
That
speak
daily
to
the
dead
Die
täglich
mit
den
Toten
sprechen
It's
natural,
oxygen
dirt
bloodstains
skin
and
sexual
tension
Es
ist
natürlich,
Sauerstoff
Schmutz
Blutflecken
Haut
und
sexuelle
Spannung
Wanting
more
than
you
can
have
Mehr
wollen,
als
du
haben
kannst
Having
more
than
you
know
what
to
do
with
Mehr
haben,
als
womit
du
umzugehen
weißt
It's
natural,
running
in
front
of
cars
Es
ist
natürlich,
vor
Autos
zu
rennen
You'll
probably
live
forever
Du
wirst
wahrscheinlich
ewig
leben
Paint
your
face
with
plastic,
naturally
Male
dein
Gesicht
mit
Plastik
an,
natürlich
Smile
like
a
sunrise
Lächle
wie
ein
Sonnenaufgang
Smile
like
a
cash
register
Lächle
wie
eine
Registrierkasse
A
smile
like
only
a
lonely
child
can
do
Ein
Lächeln,
wie
es
nur
ein
einsames
Kind
kann
He's
your
last
four
dollars
so
spend
him
well
Er
ist
deine
letzten
vier
Dollar,
also
gib
ihn
gut
aus
Like
only
a
lonely
child
can
do
Wie
es
nur
ein
einsames
Kind
kann
Like
only
a
lonely
child
can
do
Wie
es
nur
ein
einsames
Kind
kann
Security
on
a
Saturday
morning
Sicherheit
an
einem
Samstagmorgen
Fishing
glory
out
of
the
garbage
with
a
rope
of
gold
Ruhm
aus
dem
Müll
fischen
mit
einem
Seil
aus
Gold
We
don't
look
so
good,
anonymous
bruises
and
such
Wir
sehen
nicht
so
gut
aus,
anonyme
blaue
Flecken
und
so
Who
knew
"forgive
and
forget"
would
be
used
as
a
crutch
Wer
hätte
gedacht,
dass
„vergeben
und
vergessen“
als
Krücke
benutzt
würde
Making
yea-yea-guy-sparkletooth-photo-op-agreements
with
our
perpetrators
Ja-Ja-Glitzerzahn-Fototermin-Abkommen
mit
unseren
Tätern
schließen
We
pay
allegiance
to
the
Worldwide
Windshiled
Wiper.
Wir
schwören
dem
Weltweiten
Scheibenwischer
Treue.
And
it
could
be
a
good
thing
to
limp
and
smile
at
the
same
time
Und
es
könnte
eine
gute
Sache
sein,
gleichzeitig
zu
hinken
und
zu
lächeln
But
not
if
you'll
be
limping
through
a
funeral
line
Aber
nicht,
wenn
du
durch
einen
Trauerzug
hinken
wirst
History
is
last
year's
fashion
design:
Geschichte
ist
das
Modedesign
vom
letzten
Jahr:
Forgetting
the
whole
thing
I
just
said
so
you
can
hear
my
next
rhyme.
Das
Ganze
vergessen,
was
ich
gerade
gesagt
habe,
damit
du
meinen
nächsten
Reim
hören
kannst.
So
natural
to
keep
the
world
at
your
feet
So
natürlich,
die
Welt
zu
deinen
Füßen
zu
halten
Got
your
name
in
a
book
somewhere,
there's
no
need
to
speak
Dein
Name
steht
irgendwo
in
einem
Buch,
es
gibt
keinen
Grund
zu
sprechen
It's
natural
oxygen
tanks
sweat
stains
Pre-milenium
tension
Es
ist
natürlich
Sauerstofftanks
Schweißflecken
Vormillenniums-Spannung
Everything
you
own
in
numbers
Alles,
was
du
besitzt,
in
Zahlen
Looking
for
love
and
all
you
find
are
numbers
Nach
Liebe
suchen
und
alles,
was
du
findest,
sind
Zahlen
Buying
gifts
for
146-862
47,
67,
37
Geschenke
kaufen
für
146-862
47,
67,
37
Natural
like
maltodextrin
and
Yellow
#5
Natürlich
wie
Maltodextrin
und
Gelb
Nr.
5
Life's
glow
comes
from
the
shoeshine
Der
Glanz
des
Lebens
kommt
vom
Schuhputz
Naturally
one
important
piece
in
a
big
machine
Natürlich
ein
wichtiges
Teil
in
einer
großen
Maschine
Plug
the
incubator
in
and
read
a
magazine
Schließ
den
Inkubator
an
und
lies
eine
Zeitschrift
The
children
will
be
presidents
and
beauty
queens
Die
Kinder
werden
Präsidenten
und
Schönheitsköniginnen
sein
Smile
like
a
factory
Lächle
wie
eine
Fabrik
He's
your
last
four
dollars
so
spend
him
well
Er
ist
deine
letzten
vier
Dollar,
also
gib
ihn
gut
aus
Like
only
a
lonely
child
can
do
Wie
es
nur
ein
einsames
Kind
kann
Like
only
a
lonely
child
can
do
Wie
es
nur
ein
einsames
Kind
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gavin Busath, Brendan Bell, Scott Mcphail, Erik Nilsson, Alexander Jurrians, Anthony Ruzzano
Attention! Feel free to leave feedback.