Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Sweet Nothingness
Ein süßes Nichts
Try
to
open
up
Versuch
dich
zu
öffnen
This
should
be
a
love
song
Das
sollte
ein
Liebeslied
sein
A
song
for
the
road
Ein
Lied
für
unterwegs
A
song
to
lighten
the
load
Ein
Lied,
um
die
Last
zu
erleichtern
Give
em'
some
sugar
to
get
it
down
Gib
ihnen
etwas
Zucker,
damit
es
runtergeht
Some
sweet
nothingness,
a
kiss
Ein
süßes
Nichts,
ein
Kuss
Don't
twist
the
arms
Verdreh
nicht
die
Arme
Don't
pull
the
legs
Zieh
nicht
an
den
Beinen
Steal
something
and
say
it
Stiehl
etwas
und
sag
es
Loud
and
proud...
we're
listening
Laut
und
stolz...
wir
hören
zu
There
is
a
house
built
with
recycled
bricks
Da
ist
ein
Haus,
gebaut
aus
recycelten
Ziegeln
This
one
here
is
for
the
future
Dieses
hier
ist
für
die
Zukunft
Do
what
you
want
Tu,
was
du
willst
This
is
AMERICA
Das
ist
AMERIKA
Buy
out
the
originals
and
build
museums
Kauf
die
Originale
auf
und
baue
Museen
They're
gonna
come
for
you
Sie
werden
dich
holen
kommen
Bearing
gifts
to
comfort
you
Mit
Geschenken,
um
dich
zu
trösten
Radio
say's:
I'll
be
here
for
you
Das
Radio
sagt:
Ich
werde
für
dich
da
sein
You
make
friends
with
liars
Du
freundest
dich
mit
Lügnern
an
So
why
not
killers?
Warum
also
nicht
mit
Mördern?
Being
sentimental,
doesn't
mean
there's
no
future
Sentimental
zu
sein
bedeutet
nicht,
dass
es
keine
Zukunft
gibt
So
do
what
you
want
Also
tu,
was
du
willst
Maybe
we'll
join
you
Vielleicht
schließen
wir
uns
dir
an
and
write
a
lovesong
und
schreiben
ein
Liebeslied
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gavin Busath, Brendan Bell, Justin Abene, Scott Mcphail, Erik Nilsson, Steve Geuting
Album
Simon
date of release
14-12-2004
Attention! Feel free to leave feedback.