Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La promesse - En duo avec Jean-Jacques Goldman
Клятва - В дуэте с Jean-Jacques Goldman
On
était
quelques
âmes
Нас
было
несколько
душ,
Quelques
hommes,
quelques
femmes
Несколько
мужчин,
несколько
женщин,
Rêvant
de
liberté
Мечтавших
о
свободе.
On
n′était
pas
à
vendre
Мы
не
были
продажны,
Mais
on
pouvait
revendre
Но
могли
дарить
Des
montagnes
d'amitié
Горы
дружбы.
Le
cœur
en
bandoulière
С
сердцем
нараспашку
Et
les
bras
grand
ouverts
И
с
распростертыми
объятиями
À
tous
les
étrangers
Для
всех
чужаков.
On
n′avait
pas
de
peurs
У
нас
не
было
страхов,
On
sentait
la
chaleur
Мы
чувствовали
тепло,
Qu'on
savait
se
donner
Которым
умели
делиться,
Même
au
fin
fond
du
désert
Даже
в
самой
глуши
пустыни
On
aidait
les
plus
faibles
à
ne
jamais
tomber
Мы
помогали
самым
слабым
не
упасть.
Même
au
milieu
des
chimères
Даже
среди
химер
On
y
croyait
plus
fort
quand
le
courage
manquait
Мы
верили
сильнее,
когда
не
хватало
мужества.
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
О,
вы,
мои
товарищи,
друзья
моей
юности,
Quelles
que
soient
vos
histoires,
non,
n'oubliez
jamais
Каковы
бы
ни
были
ваши
истории,
нет,
никогда
не
забывайте,
Qu′un
beau
jour
nous
avions
fait
ensemble
une
promesse
Что
однажды
мы
дали
друг
другу
клятву:
S′il
n'en
reste
qu′un,
nous
serons
ce
dernier
Если
останется
только
один,
им
будем
мы.
On
était
pleins
d'ardeur
Мы
были
полны
пыла
Et
l′on
sortait
vainqueurs
И
выходили
победителями
De
nos
pauvres
blessures
Из
наших
жалких
ран.
Quand
les
pleurs
étaient
lourdes
Когда
слезы
были
тяжелы,
On
se
trouvait
toujours
Мы
всегда
находили
Une
voix
qui
nous
rassure
Голос,
который
нас
успокаивал.
On
avait
tant
d'envies
У
нас
было
столько
желаний,
Qu′on
voyait
notre
vie
Что
мы
видели
нашу
жизнь
Comme
une
belle
aventure
Как
прекрасное
приключение.
On
n'avait
pas
de
maîtres
У
нас
не
было
хозяев,
La
seule
à
nous
soumettre
Единственная,
кто
мог
нами
повелевать,
Était
la
Mère
Nature
Была
Мать-Природа.
Même
au
fin
fond
du
désert
Даже
в
самой
глуши
пустыни
On
aidait
les
plus
faibles
et
quitte
à
y
rester
Мы
помогали
самым
слабым,
даже
рискуя
жизнью.
Même
au
milieu
des
chimères
Даже
среди
химер
On
y
croyait
plus
fort
quand
le
courage
manquait
Мы
верили
сильнее,
когда
не
хватало
мужества.
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
О,
вы,
мои
товарищи,
друзья
моей
юности,
Quelles
que
soient
vos
histoires,
non,
n'oubliez
jamais
Каковы
бы
ни
были
ваши
истории,
нет,
никогда
не
забывайте,
Qu′un
beau
jour
nous
avions
fait
ensemble
une
promesse
Что
однажды
мы
дали
друг
другу
клятву:
S′il
n'en
reste
qu′un,
nous
serons
ce
dernier
Если
останется
только
один,
им
будем
мы.
Même
au
fin
fond
du
désert
Даже
в
самой
глуши
пустыни
On
aidait
les
plus
faibles
à
ne
jamais
tomber
Мы
помогали
самым
слабым
не
упасть.
Même
au
milieu
des
chimères
Даже
среди
химер
On
y
croyait
plus
fort
quand
le
courage
manquait
Мы
верили
сильнее,
когда
не
хватало
мужества.
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
О,
вы,
мои
товарищи,
друзья
моей
юности,
Quelle
que
soit
mon
histoire,
non,
je
n'oublie
jamais
Какой
бы
ни
была
моя
история,
нет,
я
никогда
не
забываю
Et
aujourd′hui
encore,
je
refais
la
promesse
И
сегодня
снова
даю
клятву:
S'il
n′en
reste
qu'un,
nous
serons
ce
dernier
Если
останется
только
один,
им
буду
я.
Ô
vous
mes
compagnons,
mes
amis
de
jeunesse
О,
вы,
мои
товарищи,
друзья
моей
юности,
Quelles
que
soient
vos
histoires,
ne
m'oubliez
jamais
Каковы
бы
ни
были
ваши
истории,
не
забывайте
меня.
Et
si
un
jour
je
tombe,
faites-moi
cette
promesse
И
если
однажды
я
паду,
дайте
мне
эту
клятву:
S′il
n′en
reste
qu'un,
vous
serez
ce
dernier
Если
останется
только
один,
им
будете
вы.
Ce
dernier,
ce
dernier
Последний,
последний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.