Lyrics and translation Grégoire - Le lièvre et la tortue
Rien
ne
sert
de
courir;
Il
faut
partir
à
point
Нет
смысла
бежать;
вы
должны
уйти
прямо
сейчас
Le
Lièvre
et
la
Tortue
en
sont
un
témoignage
Заяц
и
Черепаха
являются
тому
свидетельством
Gageons,
dit
celle-ci,
que
vous
n′atteindrez
point
Давайте
будем
надеяться,
сказала
она,
что
вы
не
достигнете
Sitôt
que
moi
ce
but.
Как
только
я
достигну
этой
цели.
Sitôt?
Êtes-vous
sage?
В
ближайшее
время?
Вы
мудры?
Repartit
l'animal
léger
Снова
легонько
звякнуло
животное.
Ma
commère,
il
vous
faut
purger
Моя
Сплетница,
вам
нужно
пройти
чистку.
Avec
quatre
grains
d′ellébore
С
четырьмя
зернами
стебля
Sage
ou
non,
je
parie
encore
Мудро
это
или
нет,
я
все
еще
держу
пари
Ainsi
fut
fait:
et
de
tous
deux
Так
было
сделано:
и
от
обоих
On
mit
près
du
but
les
enjeux
Мы
приблизились
к
цели,
ставили
ставки
Savoir
quoi,
ce
n'est
pas
l'affaire
Знать,
что,
не
в
этом
дело
Ni
de
quel
juge
l′on
convint
Ни
от
какого
судьи
мы
не
убедили
Notre
Lièvre
n′avait
que
quatre
pas
à
faire
Нашему
зайцу
оставалось
сделать
всего
четыре
шага
J'entends
de
ceux
qu′il
fait
lorsque
prêt
d'être
atteint
Я
слышу
от
тех,
кого
он
делает,
когда
готов
к
достижению
Il
s′éloigne
des
chiens,
les
renvoie
aux
calendes
Он
отходит
от
собак,
отсылает
их
к
календарям
Et
leur
fait
arpenter
les
landes
И
заставляет
их
бродить
по
пустошам
Ayant,
dis-je,
du
temps
de
reste
pour
brouter
У
меня,
говорю
я,
есть
свободное
время,
чтобы
пастись
Pour
dormir,
et
pour
écouter
Чтобы
спать
и
слушать
D'où
vient
le
vent,
il
laisse
la
Tortue
Откуда
дует
ветер,
он
оставляет
черепаху
Aller
son
train
de
Sénateur
Идти
своим
сенаторским
поездом
Elle
part,
elle
s′évertue
Она
уходит,
она
уходит.
Elle
se
hâte
avec
lenteur
Она
медленно
спешит.
Lui
cependant
méprise
une
telle
victoire
Однако
он
презирает
такую
победу
Tient
la
gageure
à
peu
de
gloire
Держит
борьбу
за
небольшую
славу
Croit
qu'il
y
va
de
son
honneur
Считает,
что
идет
на
это
ради
своей
чести
De
partir
tard.
Il
broute,
il
se
repose
Уходить
поздно.
Он
пасется,
отдыхает
Il
s'amuse
à
toute
autre
chose
Он
развлекается
чем-то
другим
Qu′à
la
gageure.
Только
на
радостях.
A
la
fin
quand
il
vit
В
конце
концов,
когда
он
живет
Que
l′autre
touchait
presque
au
bout
de
la
carrière
Что
другой
почти
касался
конца
карьеры
Il
partit
comme
un
trait;
mais
les
élans
qu'il
fit
Он
ушел,
как
чертог;
но
лось,
который
он
сделал
Furent
vains:
La
Tortue
arriva
la
première
Были
напрасны:
Черепаха
прибыла
первой
Eh
bien,
lui
cria-t-elle,
avais-je
pas
raison?
Что
ж,-крикнула
она
ему,
- разве
я
не
была
права?
De
quoi
vous
sert
votre
vitesse?
Для
чего
нужна
ваша
скорость?
Moi
l′emporter!
Et
que
serait-ce
Я
его
заберу!
И
что
бы
это
было
Si
vous
portiez
une
maison?
Если
бы
вы
носили
дом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean De La Fontaine, Roddy Julienne
Attention! Feel free to leave feedback.