Grégoire - Tout ce que l'on dit (Mais qu'on ne fait pas) - Edit - translation of the lyrics into German




Tout ce que l'on dit (Mais qu'on ne fait pas) - Edit
Alles, was wir sagen (aber nicht tun) - Bearbeitet
Il y a tant des choses que l'on n'ose pas
Es gibt so viele Dinge, die wir uns nicht trauen
Tant des bouquets de roses que l'on n'offre pas
Soviele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und all das Gesagte, das Ungetane
Fait qu'on passe une vie que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben ohne zu leben verstreichen
Il suffirait de rien
Es brauchte nur Kleinigkeit
Juste un peu de courage
Nur etwas Mut eben
Prendre son destin en main
Das Schicksal selbst in die Hand
Apprendre à oublier et à tourner la page
Vergessen lernen und Seite wenden
Il suffirait de rien
Es brauchte nur Kleinigkeit
Comme il dit, "juste un signe"
Wie er sagt, "nur ein Zeichen"
Rien qu'une aube, un matin
Nur einen Anbruch, ein Morgen
Et décider enfin d'écrire ses propres lignes
Und endlich entschließen, eigene Zeilen zu schreiben
Il y a tant des choses que l'on n'ose pas
Es gibt so viele Dinge, die wir uns nicht trauen
Tant des bouquets de roses que l'on n'offre pas
Soviele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und all das Gesagte, das Ungetane
Fait qu'on passe une vie que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben ohne zu leben verstreichen
Il y a tant des danses qu'on ne danse pas
Es gibt so viele Tänze, die wir nicht tanzen
Tant des coups d'imprudence, qu'on ne tente pas
So manchen Leichtsinn, den wir nicht wagen
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und all das Gesagte, das Ungetane
Fait qu'on passe une vie que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben ohne zu leben verstreichen
Il suffirait de rien
Es brauchte nur Kleinigkeit
Juste la résilience
Nur Widerstandskraft eben
N'avoir plus peur de rien, bousculer son confort
Keine Angst mehr, schüttel deine Bequemlichkeit
Et prendre un peu le risque de provoquer la chance
Und riskier's, dem Glück eine Chance zu geben
Il suffirait de rien
Es brauchte nur Kleinigkeit
Oh, juste de choisir
Oh, einfach wählen nur
Ne plus remettre à demain
Nicht auf morgen verschieben
On change pas le passé, c'qui est fait, est fait
Nicht ändern die Vergangenheit, was gescheh'n ist
Mais on écrit l'avenir
Doch die Zukunft schreiben wir
Il y a tant des choses que l'on n'ose pas
Es gibt so viele Dinge, die wir uns nicht trauen
Tant des bouquets de roses que l'on n'offre pas
Soviele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und all das Gesagte, das Ungetane
Fait qu'on passe une vie que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben ohne zu leben verstreichen
Il y a tant des danses qu'on ne danse pas
Es gibt so viele Tänze, die wir nicht tanzen
Tant de coups d'imprudence qu'on ne tente pas
So manchen Leichtsinn, den wir nicht wagen
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und all das Gesagte, das Ungetane
Fait qu'on passe une vie que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben ohne zu leben verstreichen
Il y a trop des routes que l'on ne prend pas
Es gibt zu viele Pfade, die wir nicht nehmen
Il y a trop des doutes que l'on garde en soi
Zu viele Zweifel, die wir nicht sagen
Il y a trop des choses que l'on n'ose pas
Es gibt zu viele Dinge, die wir nicht trauen
Trop des bouquets de roses que l'on n'offre pas
Zu viele Rosensträuße, die ungeschenkt bleiben
Il y a tant des choses que l'on n'ose pas
Es gibt so viele Dinge, die wir uns nicht trauen
Tant des bouquets de roses que l'on n'offre pas
Soviele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und all das Gesagte, das Ungetane
Fait qu'on passe une vie que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben ohne zu leben verstreichen
Il y a tant des danses, qu'on ne danse pas
Es gibt so viele Tänze, die wir nicht tanzen
Tant des coups d'imprudence, qu'on ne tente pas
So manchen Leichtsinn, den wir nicht wagen
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und all das Gesagte, das Ungetane
Fait qu'on passe une vie que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben ohne zu leben verstreichen





Writer(s): Grégoire Boissenot


Attention! Feel free to leave feedback.