Lyrics and translation Grégory Lemarchal - Le bonheur tout simplement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bonheur tout simplement
Простое счастье
Tu
te
lèves
un
jour
de
bonne
heure
Ты
просыпаешься
однажды
рано
утром
Tu
regardes
éclore
une
fleur
Ты
видишь,
как
распускается
цветок
Tout
en
toi
te
dit
Всё
в
тебе
говорит,
Qu′elle
est
belle
la
vie
Что
жизнь
прекрасна
Ébouli
par
tant
de
splendeur
Пораженный
таким
великолепием,
Qui
ne
dure
qu'un
jour
Которое
длится
лишь
день
Ma
vie
mais
mais
qu′est-ce
qu'elle
vaut
ma
vie
Моя
жизнь,
но
что
же
она
стоит,
моя
жизнь?
Un
désir
d'aimer
Желание
любить
Tout
à
coup
t′envahis
Внезапно
тебя
охватывает
Et
te
donne
envie
И
дарит
тебе
желание
Envie
de
t′envoler
Желание
взлететь
S'il
fallait
donner
un
nom
Если
бы
нужно
было
дать
имя
À
cette
sensation
Этому
ощущению,
Qui
te
fait
grimper
Которое
заставляет
тебя
подняться
Jusqu′au
sommet
du
monde
На
вершину
мира,
Il
n'y
aurait
pas
de
mot
Не
нашлось
бы
слова
Assez
grand
assez
beau
Достаточно
великого,
достаточно
прекрасного
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье,
Mais
si
c'était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье,
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье,
Tout
simplement
Просто
счастье
Tout
simplement
Просто
счастье
Écoute
la
chanson
de
ton
coeur
Слушай
песню
своего
сердца
Ta
voix
s'ouvrira
Твой
голос
раскроется
Comme
une
fleur
Как
цветок
Et
tu
comprendras
И
ты
поймешь,
Que
chanter
c'est
ta
vie
Что
петь
— это
твоя
жизнь
Et
un
jour
l′amour
И
однажды
любовь
Te
prendra
dans
ses
bras
Заключит
тебя
в
свои
объятия
Alors
tu
sauras
Тогда
ты
узнаешь,
Ce
qu′elle
vaut
ta
vie
Чего
стоит
твоя
жизнь
S'il
fallait
donner
un
nom
Если
бы
нужно
было
дать
имя
À
cette
pulsation
Этому
биению,
Qui
te
fait
chanter
Которое
заставляет
тебя
петь
Jusqu′au
plus
haut
des
ondes
До
самых
высоких
волн,
Il
n'y
aurait
pas
de
mot
Не
нашлось
бы
слова
Assez
grand
assez
beau
Достаточно
великого,
достаточно
прекрасного
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье,
Mais
si
c'était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье,
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье,
Tout
simplement
Просто
счастье
S'il
fallait
donner
un
nom
Если
бы
нужно
было
дать
имя
À
cette
sensation
Этому
ощущению,
Qui
te
fait
grimper
Которое
заставляет
тебя
подняться
Jusqu'au
sommet
du
monde
На
вершину
мира,
Il
n′y
aurait
pas
de
mot
Не
нашлось
бы
слова
Assez
grand
assez
beau
Достаточно
великого,
достаточно
прекрасного
Mais
si
c′était
ça
le
bonheur
Но
если
бы
это
было
счастье,
Oui
si
c'était
ça
le
bonheur
Да,
если
бы
это
было
счастье,
Si
c′était
ça
le
bonheur
Если
бы
это
было
счастье,
Tout
simplement
Просто
счастье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luc Plamondon, Romano Musumarra
Attention! Feel free to leave feedback.