Lyrics and translation Grégory Lemarchal - Tu prends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
bord
de
l'envie
tu
ressens
На
грани
желания
ты
чувствуешь
Le
doute
l'espoir
à
chaque
instant
Сомнение,
надежду
в
каждый
миг,
Perdus
au
fond
de
tes
pensées
Затерявшись
в
глубине
своих
мыслей,
Tu
vas
finir
par
te
trouver
Ты
в
конце
концов
найдешь
себя.
Le
reflet
de
la
glace
devient
flou
Отражение
в
зеркале
становится
размытым,
La
barre
du
trac
te
pends
au
cou
Груз
волнения
давит
на
тебя,
Et
la
douceur
de
l'esprit
И
умиротворение
духа
Te
donnes
le
souffle
de
vie
Дарит
тебе
глоток
жизни.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
te
portes
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
поддерживает,
Tes
doigts
se
croisent
pour
faire
en
sorte
Твои
пальцы
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
Que
tes
faiblesses
deviennent
poussière
Чтобы
твои
слабости
превратились
в
прах,
Que
tu
oublies
de
te
faire
la
guerre
Чтобы
ты
забыла
о
внутренней
борьбе.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
t'emportes
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
уносит,
Tes
mains
se
croisent
pour
faire
en
sorte
Твои
руки
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
Que
tes
prières
caressent
le
rideau
noire
Чтобы
твои
молитвы
коснулись
черного
занавеса,
Que
tes
yeux
s'ouvrent
car
c'est
ton
soir
Чтобы
твои
глаза
открылись,
потому
что
это
твой
вечер.
Et
puis
tu
avances
le
long
du
couloir
И
ты
идешь
по
коридору,
Au
milieu
des
regards
Под
взглядами
окружающих,
Derrière
ton
visages
tu
caches
les
failles
За
своим
лицом
ты
скрываешь
недостатки
Et
le
teint
blafard
И
бледный
цвет
кожи.
Tu
ramasses
la
moindre
étincelles
Ты
собираешь
малейшие
искры
De
ceux
qui
te
soutiennent
Тех,
кто
тебя
поддерживает.
Le
reflet
de
la
glace
devient
flou
Отражение
в
зеркале
становится
размытым,
La
bar
du
trac
te
pends
au
cou
Груз
волнения
давит
на
тебя,
Et
la
douceur
de
l'esprit
И
умиротворение
духа
Te
donnes
le
souffle
de
vie
Дарит
тебе
глоток
жизни.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
te
portes
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
поддерживает,
Tes
doigts
se
croisent
pour
faire
en
sorte
Твои
пальцы
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
Que
tes
faiblesses
deviennent
poussière
Чтобы
твои
слабости
превратились
в
прах,
Que
tu
oublies
de
te
faire
la
guerre
Чтобы
ты
забыла
о
внутренней
борьбе.
Tu
Prends
tout
cette
amour
qui
te
portes
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
поддерживает,
Tes
mains
se
croisent
pour
faire
en
sorte
que
tes
prières
caressent
le
rideau
noire
Твои
руки
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
чтобы
твои
молитвы
коснулись
черного
занавеса,
Que
tes
yeux
s'ouvrent
car
c'est
ton
soir
Чтобы
твои
глаза
открылись,
потому
что
это
твой
вечер.
C'est
ton
soir
Это
твой
вечер.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
t'emportes
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
уносит,
Tes
doigts
se
croisent
et
vont
faire
en
sorte
que
tes
faiblesses
deviennent
poussières
Твои
пальцы
скрещиваются
и
сделают
так,
чтобы
твои
слабости
превратились
в
прах,
Il
est
bien
loin
le
temps
de
la
guerre
Давно
прошло
время
борьбы.
Tu
Prends
tout
cet
amour
qui
t'emportes
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
уносит,
Vers
des
milliers
de
rêves
peu
importe
К
тысячам
мечт,
неважно
каким,
Quand
tes
prières
caressent
le
rideau
noire
Когда
твои
молитвы
коснулись
черного
занавеса,
Que
tes
yeux
s'ouvrent
car
Чтобы
твои
глаза
открылись,
потому
что
C'est
ton
soir
Это
твой
вечер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Julien, Gregory Lemarchal
Album
Rêves
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.