Grégory Lemarchal - À corps perdu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Grégory Lemarchal - À corps perdu




À corps perdu
Lost in the moment
Puisque des filets nous retiennent
Since these nets ensnare us
Puisque nos raisons nous enchaînent
Since our reasons now enchain us
Que rien ne brille sous nos remparts
That nothing shines beyond our castle walls
Et puisqu′on n'atteint pas le ciel
And since we cannot reach the heavens
À moins de s′y brûler les ailes
Without singeing our wings
Et suivre les routes l'on s'égare
And following the paths where we stray
Comme on dresse un étendard
Like raising a standard against the world
À corps perdu, ivre et sans fard
Lost in the moment, drunk and authentic
Pour n′être plus le pantin d′un espoir
To no longer be the puppet of a hope
Et si la vie n'est qu′une cause perdue
And if life is nothing but a lost cause
Mon âme est libre d'y avoir enfin cru
My soul is free to have finally believed
À corps perdu
Lost in the moment
Puisque les destins sont les mêmes
Since our destinies are the same
Que tous les chemins nous ramènent
That all the roads lead us back
À l′aube d'un nouveau départ
To the dawn of a new beginning
On n′apprend rien de nos erreurs
We learn nothing from our errors
À moins de s'y brûler le cœur
Unless we burn our hearts out over them
Je suivrai les routes l'on s′égare
I will follow the paths where we stray
Comme on dresse un étendard
Like raising a standard against the world
À corps perdu, ivre et sans fard
Lost in the moment, drunk and authentic
Pour n′être plus le pantin d'un espoir
To no longer be the puppet of a hope
Et si la vie n′est qu'une cause perdue
And if life is nothing but a lost cause
Mon âme est libre d′y avoir enfin cru
My soul is free to have finally believed
À corps perdu
Lost in the moment
À corps perdu
Lost in the moment
À corps perdu, j'écrirai mon histoire
Lost in the moment, I will write my own story
Je ne serai plus le pantin du hasard
I will no longer be the puppet of fate
Si toutes les vies sont des causes perdues
If all lives are lost causes
Les hommes meurent de n′avoir jamais cru
People die from never having had faith
De n'avoir pas vécu ivres et sans fard
From not having lived passionately
Soldats vaincus pour une guerre sans victoire
Defeated soldiers in a war without victory
Et si ma vie n'est qu′une cause perdue
And if my life is nothing but a lost cause
Je partirai libre d′y avoir au moins cru
I will leave this world free, having at least believed
À corps perdu
Lost in the moment
À corps perdu
Lost in the moment





Writer(s): Alexandre Blaise Lessertisseur, Renan Gerodolle, Vanessa Filho


Attention! Feel free to leave feedback.